Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они, наверное, скоро будут здесь, — предположилПол.
— Как пить дать. Хотите, чтобы я остался?
— Нет. В этом чемодане бутылка виски. Возвращайся вквартиру и жди от меня звонка. А человек со столом не появлялся?
— Со столом? — переспросил продавецкарандашей. — А я-то подумал, что это очередная репортерская штучка.Портье говорил, что для вас привезли письменный стол.
— Нет, — улыбнулся Пол Прай, — здесь дело вдругом. Пусть тащит сюда стол.
На то, чтобы доставить этот стол в комнату, ушло ровнодвадцать минут. Пол Прай проследил, чтобы его поставили в самом подходящемместе.
— И в чем тут задумка? — с любопытством спросилРожи Магу после ухода грузчиков.
— Мастер весь день трудился над этой штукой, —довольно произнес Пол Прай. — Взгляни-ка… — Он ухватился за массивный уголстола и потянул его на себя. Угол на роликах сдвинулся вверх, давая доступ коткрывшемуся потайному ящику. — Неплохой тайничок, да? — бросил он.
— Отличный, — одобрил Рожи Магу. — Но к чемувсе это?
Под Прай положил на стол руку и нажал. Раздался мягкий звукскольжения дерева по дереву, и на глазах у изумленного Рожи Магу потайной ящиксдвинулся и исчез из виду, а на его месте появился другой тайник.
— Разрази меня гром! — воскликнул однорукий. ПолПрай только рассмеялся.
— На улице за тобой наверняка увяжутся репортеры.Направь их сюда, — приказал он Рожи Магу.
Тот согласно кивнул и вышел.
Через пять минут в комнату ввалилась куча газетчиков.
Пол Прай, назвавшийся Джорджем Кросби, упорно старалсясохранить свою миссию в полном секрете. Он не желал ее с кем-либо обсуждать итем обеспечил себе отличную рекламу. Конечно, он старался помалкивать. Но неудержался и выболтал кое-какие подробности. Спохватившись, он испугался иразразился бранью. Словом, спектакль удался на славу.
В результате все утренние газеты раззвонили, что известныйколлекционер драгоценных камней обратил внимание на бриллианты Голдкреста и ужесобирался выложить за них добрую четверть миллиона долларов, когда произошлоограбление.
Одна газета напечатала, что агент этого коллекционера, некийДжордж Кросби, поселился в отеле «Баргемор», в номере 6345; что его пребываниев городе окутано тайной, но он не отрицает — выдающийся коллекционердействительно пожелал приобрести ожерелье и дал ему соответствующие полномочия,Тот же номер газеты опубликовал обещание Родни Голдкреста выплатить награду вдесять тысяч долларов тому, кто вернет ожерелье.
Полиция действовала исходя из предположения, что дворецкийбыл не столько пьян, сколько притворялся пьяным. И действовал он с сообщником.Этот сообщник и завладел ожерельем.
Сидя за завтраком в своем номере, Пол Прай листал газетыодну за другой. Довольная, безмятежная улыбка не сходила с его лица.
В десять тридцать на его столе зазвонил телефон.
— Это мистер Джордж Кросби? — спросил вкрадчивыйголос.
— Да, мистер Джордж Кросби, — подтвердил Пол Прай.
— Мое имя вам незнакомо, но я хотел бы встретиться свами по одному делу, — прозвучало в трубке. — И чем скорее, темлучше.
— Хотел бы знать ваше имя, — немного помолчав дляпущей важности, сказал Пол Прай.
— Симмс, Сидни Симмс.
— Никогда о вас не слышал.
— И неудивительно. Но поговорить со мной — в вашихинтересах, — настаивал незнакомец.
— Ладно, — бросил Пол Прай, словно вдруг решившисьна что-то. — Я жду вас через пятнадцать минут.
— Договорились, — сказал собеседник и положилтрубку.
Он оказался пунктуальным. Через четверть часа — минута вминуту — в номер Пола Прая осторожно постучали.
Хозяин номера открыл дверь.
И мистер Симмс бесшумно проскользнул в комнату, словно змея— в крысиную норку.
Он был высокий и тощий, этот Сидни Симмс. Человек согромными, как у летучей мыши, ушами и выпученными глазами. Его широченный ротвсе время смешливо подергивался, а тонкая шея как-то странно извивалась вворотнике.
— У вас ко мне дело? — строго спросил Пол Прай.
— Да. Вы — эксперт по драгоценным камням?
— Ну, не то чтобы эксперт, — скромно заметилПол. — Просто меня интересуют некоторые виды камней.
— Да, знаю, — заторопился гость. — Так вот,есть у меня пара камушков, которые я хотел бы вам показать.
— Но послушайте, любезный, — запротестовал ПолПрай. — Я не занимаюсь оценкой камней. Мое мнение не будет иметь никакоговеса. Я бы посоветовал вам обратиться к одному из ювелиров-оптовиков.
— Да, да, я знаю, — прошипел Сидни Симмс своимособенным полушепотом. — Но вы только взгляните на этих малюток!
Он выложил на стол два бриллианта.
Пол Прай не без интереса издалека глянул на лежавшие передним камни.
— Прелестно, — пробормотал он. — Простопрелестно. Сейчас посмотрим.
Он потянулся за камнями.
Сидни Симмс следил за его движениями своими выпученнымиглазами, от которых вдруг повеяло холодом.
Пол Прай продолжал разглядывать бриллианты.
— Эти камни уже вставляли в оправу, а потом вынулиоттуда, — заключил он.
— Только не повредите их, — сдержанно предупредилСидни Симмс хрипловатым голосом. Пол Прай кивнул:
— Да, конечно. Но эти камни меня не интересуют. Этовполне обычные бриллианты хорошего качества. Ни в самих камнях, ни в ихобработке нет ничего примечательного. А я ведь коллекционер. Как бы там нибыло, спасибо за ваш визит.
Сидни Симмс кивнул, но не двинулся с места.
— Вы приехали сюда, чтобы заполучить бриллиантыГолдкреста?
— Это, как вы понимаете, — с достоинством произнесПол Прай, — дело сугубо конфиденциальное.
— Я только повторяю то, что написано в газетах, —пожал плечами гость.
— Газеты что-то совсем распоясались. Сидни Симмснаклонился вперед.
— А если вам, предположим, достанутся бриллиантыГолдкреста?
Пол Прай снова уселся за свой письменный стол и сложилвместе кончики пальцев.
— Вот теперь, — сказал он, — вы менязаинтересовали.
— Еще бы, — прищурившись, заметил Симмс, и егоогромные уши дернулись. — Но вначале, — продолжал он, — давайтевернемся к двум бриллиантам, которые я вам показывал.
— Сколько вы за них хотите? — прямо спросил ПолПрай.
— Двести долларов.