Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И ей можно верить?
– По-моему, да. Она опознала труп без колебаний.
– Прямо благословение божье.
– Конечно. Я уже начал отчаиваться. Если бы ты знал, сколькоженщин заявляли, будто узнали на фотографии своего мужа! Теперь мне кажется,что для опознания собственного супруга требуются незаурядные умственныеспособности. Возможно, миссис Райвл знает о муже куда больше, чем говорит.
– А сама она не была замешана ни в каком преступлении?
– В полиции на нее нет никаких данных. Хотя думаю, что у неебыли и, возможно, есть и теперь сомнительные друзья. А так – ничего серьезного.
– Как насчет часов?
– Миссис Райвл говорит, что ни разу их не видела. По-моему,это правда. Мы проследили их происхождение. Позолоченные и фарфоровые часы былипроданы на рынке Портобелло какому-то американскому туристу – хозяин лоткаговорит, что женщине, а его жена – что мужчине. Ни он, ни она не помнят, каквыглядел покупатель. Ты же знаешь, что собой представляет Портобелло посубботам. Там полно народу, в том числе американцев. Серебряные часы прислалтуда же серебряных дел мастер из Борнмута. Хозяйка говорит, что их купила какая-тоженщина для своей маленькой дочки – она помнит только то, что женщина былавысокая и в зеленой шляпе.
– А четвертые часы – те, которые исчезли?
– Нет комментариев, – ответил Хардкасл.
Я хорошо знал, что он имеет в виду.
Я остановился в грязном маленьком отеле около вокзала.Единственное, что можно было сказать в его защиту, – это что там подавалинедурную жареную рыбу. Ну и конечно, что цена была не слишком высокой.
На следующее утро в десять часов я позвонил в секретарскоебюро «Кэвендиш» и сказал, что мне нужна машинистка-стенографистка дляперепечатки делового контракта и стенографирования нескольких писем. Я назвалсямистером Дагласом Уэзерби и сообщил, что остановился в отеле «Кларендон» (какправило, захудалые гостиницы имеют величественные названия). Выяснив, свободнали мисс Шейла Уэбб, я попросил прислать ее, сказав, что мне очень рекомендовалэту девушку один мой друг.
Мне повезло – Шейла была свободна до полудня. Я заявил, чтоэто меня устраивает, так как к тому времени мы успеем все закончить.
Спрятавшись за вращающимися дверями отеля, я поджидал Шейлу.Когда она появилась, я шагнул вперед и представился:
– Мистер Даглас Уэзерби, к вашим услугам.
– Так это вы звонили?
– Совершенно верно.
– Как вы могли~ – Шейла выглядела удрученной.
– А почему бы и нет? Я готов расплатиться с бюро «Кэвендиш».Разве имеет значение, если мы потратим ваше дорогостоящее время, сидя в кафе«Лютик» на другой стороне улицы, а не диктуя и печатая тоскливые письма?Давайте лучше выпьем по чашке кофе.
Кафе «Лютик» было обязано своим названием царящему повсюдуядовито-желтому цвету. Столы, стулья, подушки, чашки и блюдца – все резало глазсвоим канареечным оттенком.
Я заказал на двоих кофе с пшеничными лепешками. Благодаряраннему часу в кафе почти никого не было.
Официантка, приняв заказ, удалилась, и мы посмотрели друг надруга.
– У вас все в порядке, Шейла?
– Что вы имеете в виду?
Ее глаза с большими темными кругами внизу казались скореефиолетовыми, чем голубыми.
– У вас были неприятности?
– Как вам сказать~ Я думала, вы уехали.
– Так оно и было. Но я вернулся.
– Почему?
– Вы знаете почему.
Девушка потупила глаза.
– Я боюсь его, – сказала она после минутной паузы,показавшейся мне вечностью.
– Кого?
– Вашего друга – инспектора. Он думает~ что я убила Эдну иэтого человека.
– Это его обычная манера, – успокоил ее я. – Он всегдаделает вид, что подозревает допрашиваемого.
– Нет, Колин, вы говорите так только для того, чтобы меняутешить. А он действительно считает, что я в этом замешана.
– Но, дорогая, против вас нет никаких улик. Только потому,что в тот день вас заманили на место преступления~
Шейла прервала меня:
– Он думает, что я нарочно это подстроила, а Эднадогадалась, так как узнала мой голос, когда я звонила в бюро и пыталась выдатьсебя за мисс Пебмарш.
– А это действительно были вы?
– Конечно нет! Я же говорила, что звонила не я!
– Послушайте, Шейла, что бы вы ни говорили другим, мне выдолжны сказать правду.
– Значит, вы мне не верите?
– Да, не верю. Возможно, вы позвонили в бюро по совершенноневинной причине. Кто-то мог попросить вас сделать это, сказав, что это шутка,а вы потом испугались и солгали. Верно?
– Нет, нет, нет! Сколько раз мне нужно это повторять?
– И все-таки, Шейла, что-то вы утаили. Я хочу, чтобы вы мнедоверяли. Если Хардкасл в самом деле в чем-то вас подозревает, хотя мне он обэтом не говорил~
Шейла снова прервала меня:
– А вы ожидали, что он вам все станет рассказывать?
– Почему бы и нет? Ведь мы почти коллеги.
Официантка принесла заказ. Кофе имел такой же бледныйоттенок, как мех норки модной расцветки.
– Я не знала, что вы связаны с полицией, – медленнопроизнесла Шейла, нервно помешивая кофе.
– Ну, не совсем с полицией. Вообще-то я работаю в несколькоиной области. Но я хочу сказать, что Дик ничего не сообщил мне о вас, так каксчитает меня заинтересованным лицом. А я действительно заинтересованное лицо, идаже более того – я буду поддерживать вас, что бы вы ни сделали. В тот день вывыбежали из дома перепуганная до смерти, и я видел, что вы не притворяетесь. Выне могли так хорошо играть роль.
– Конечно, я страшно испугалась.
– Только мертвеца или еще чего-нибудь?
– А чего еще я могла бояться?
Я решил играть в открытую:
– Почему вы украли часы с надписью «Розмари»?