chitay-knigi.com » Детективы » Тайна «Голубого поезда» - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 61
Перейти на страницу:

– Одна маленькая деталь, мадемуазель… – Пуаро виноватокашлянул.

– Да?

– Что заставляет вас думать, будто мадам Кеттеринг быламертва, когда поезд выехал из Лиона?

Мирей уставилась на него:

– Но ведь она действительно была мертва!

– Разве?

– Конечно! Я…

Она внезапно умолкла. Внимательно наблюдавший на ней Пуарозаметил, как ее взгляд стал настороженным.

– Мне так сказали. Все это говорят.

– Вот как? – произнес Пуаро. – А я и не знал, что об этомфакте упоминали за пределами кабинета судебного следователя.

Танцовщица встревожилась.

– В воздухе носятся разные слухи, – проговорила она. –Кто-то мне об этом сказал – не помню, кто именно. – И она направилась к выходу.

Мсье Ко бросился открыть ей дверь, но в это время сновапрозвучал вкрадчивый голос Пуаро:

– А драгоценности? Не могли бы вы рассказать нам о них,мадемуазель?

– Какие еще драгоценности?

– Рубины Екатерины Великой. Коль скоро вы слышали так много,то, возможно, вам известно и о них.

– Я ничего не знаю ни о каких драгоценностях, – огрызнуласьМирей и вышла, закрыв за собой дверь.

Мсье Ко вернулся к своему стулу, а следователь вздохнул.

– Настоящая фурия, – заметил он, – но diablement chic![55]Интересно, говорила ли она правду? По-моему, да.

– Какое-то количество правды в ее рассказе, безусловно,присутствует, – отозвался Пуаро. – Это подтверждает и мисс Грей. Онавыглядывала в коридор незадолго до прибытия поезда в Лион и видела, как мсьеКеттеринг входил в купе своей жены.

– Его вина не подлежит сомнению, – заявил комиссар и совздохом добавил: – Очень жаль!

– Что вы имеете в виду? – поинтересовался Пуаро.

– Засадить за решетку графа де ля Роша было целью моейжизни, и я думал, что на сей раз нам это удастся. Теперешняя версияудовлетворяет меня куда меньше.

Следователь почесал нос.

– Если что-нибудь пойдет не так, мы окажемся в весьманеловком положении, – предупредил он. – Кеттеринг – представитель аристократии.Эта история попадет в газеты, и если мы ошибаемся… – Он красноречиво пожалплечами.

– А что, по-вашему, он сделал с драгоценностями? – спросилкомиссар.

– Конечно, он взял их в качестве ложной улики, – ответилКарреж. – Они причиняют ему только одни неудобства, тем более что от них оченьнелегко избавиться.

Пуаро улыбнулся:

– У меня имеется одна идея относительно драгоценностей.Скажите, мсье, что вам известно о человеке по прозвищу Маркиз?

Комиссар возбужденно наклонился вперед.

– Маркиз? – переспросил он. – Вы думаете, он замешан в этомделе?

– Я спрашиваю, что вы о нем знаете.

Комиссар скорчил выразительную гримасу.

– Мы знаем о нем не так много, как хотели бы, – с сожалениемпризнал он. – Маркиз, так сказать, орудует за кулисами. Грязную работувыполняют для него подручные. Но мы не сомневаемся, что он выходец не изпреступной среды, а из высшего общества.

– Француз?

– Вроде бы да. По крайней мере, мы так считаем. Но неуверены в этом. Он действовал и во Франции, и в Англии, и в Америке. Прошлойосенью в Швейцарии произошла серия ограблений, которые приписывали ему. По всемотзывам, он grand seigneur,[56] одинаково безупречно говорит по-французски ипо-английски, но его происхождение остается тайной.

Детектив кивнул и поднялся, собираясь уходить.

– Больше вы ничего не можете нам сообщить, мсье Пуаро? –попытал счастья комиссар.

– В настоящее время нет, – ответил тот, – но, возможно, вотеле меня ожидают новости.

Карреж выглядел раздосадованным.

– Если Маркиз в этом замешан… – начал он.

– То это сводит на нет все наши версии, – закончил за негокомиссар.

– Ваши, но не мои, – возразил Пуаро. – С моими версиями все,по-моему, отлично согласуется. Au revoir, мсье! Если ко мне поступит важнаяинформация, я немедленно с вами свяжусь.

Когда Пуаро возвращался в отель, лицо его было серьезным. Вего отсутствие пришла телеграмма. Вынув из кармана нож для бумаг, он вскрыл ее.Телеграмма была длинной, и Пуаро прочитал ее дважды, прежде чем спрятал вкарман.

Наверху Джордж ожидал своего хозяина.

– Я устал, Жорж, очень устал. Не закажете ли вы для менячашку шоколада?

Шоколад был заказан и доставлен, слуга поставил его намаленький столик. А когда собрался уйти, Пуаро неожиданно его спросил:

– Кажется, Жорж, вы хорошо знаете английскую аристократию?

Слуга улыбнулся:

– Пожалуй, сэр.

– Очевидно, вы считаете, Жорж, что все преступники – выходцыиз низших классов?

– Не всегда, сэр. С одним из младших сыновей герцогаДивайзского произошло несколько неприятных историй. Ему пришлось уйти из Итонаиз-за подозрения в краже, да и потом он неоднократно причинял беспокойство.Полиция не приняла точку зрения, будто это клептомания. Умный был джентльмен,но порочный до мозга костей. Герцог отправил его в Австралию, и я слышал, чтотам его осудили, правда, под другим именем. Невероятно, но факт, сэр. А ведьмолодой джентльмен отнюдь не нуждался в деньгах.

Пуаро кивнул, пробормотав:

– Страсть к возбуждению и, возможно, какой-то небольшойизъян в психике. Интересно…

Он вынул из кармана телеграмму и снова ее прочитал.

– Или возьмем дочь леди Мэри Фокс, – продолжал слуга, накоторого нахлынули воспоминания. – Она обманывала торговцев, и дело доходило доскандалов. Я мог бы назвать еще несколько подобных случаев, произошедших влучших семьях.

– У вас богатый опыт, Жорж, – вздохнул детектив. – Удивительно,что, прослужив столько лет в титулованных семействах, вы снизошли до меня.Очевидно, с вашей стороны это тоже любовь к возбуждению.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 61
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности