Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часы тихонько тренькнули - пора. Гости должны были собираться к раннему ужину. Вместе с часами тревожно стукнуло в груди, словно вот-вот случиться нечто важное.
Глупости! Это просто легкое волнение перед встречей с важными гостями. Все же не каждый день доводится приветствовать самого короля.
А еще сидеть бок о бок с герцогом. И делать вид, что они действительно женаты.
Каждый шаг по направлению к гостиной отнимал по крошке уверенности. Уже слышался негромкий гул разговора, женские смешки и возгласы мужчин. А когда она повернула к лестнице, мужество и вовсе исчезло.
- Леди де Грейстор, - оскалилась бархатная стерва. - Какая неожиданная встреча. Вы так бесшумны… Мы чуть было не приняли вас за привидение.
И трущаяся рядом свора прихлебательниц мерзко захихикала.
- Вам нечего опасаться, леди… - Бекки чуть склонила голову, принимая вызов. - Простите, как вас вообще зовут?
Бархатная стерва обнажила клыки в ядовитой усмешке:
- Не знала, что леди забывчива.
- От чего же? Ваше имя я помню…
Три подружки-припевалы растерянно хлопали ресницами, не умея понять начало дуэли. Разумеется, они ведь не присутствовали в церкви!
- Вам стоит проверить слух, - промурлыкала женщина.
А в карих глазах тлел уголёк ярости - обжигающе-горячей и уже готовой родиться огненным торнадо.
Но Бекки встретила его без страха. Только с не менее пылким желанием схватить нахалку за патлы и пинком спустить с лестницы. Больше никто не посмеет над ней издеваться! Наелась этого с мачехой до тошноты.
- А вам – голову. В приведения и тому подобную чушь верят только малые дети.
Стерва хохотнула, словно услышала шутовскую выдумку. Пышная грудь чуть не выпрыгнула из декольте. А серьги-подвески сверкнули россыпью колких искр. Дорогой гарнитур сплошь состоял из черных бриллиантов. И вряд ли это – семейное наследие.
Женщина заметила мимолетный взгляд и опять хмыкнула, всем своим видом подтверждая догадку. Приоткрыла размалеванные алым губы, готовая выплюнуть очередную порцию яда, но на лестнице появился еще один гость.
- Так-так, искала оранжерею, а нашла серпентарий! Создатель мой, Лидия, вы не могли найти в своих многолетних залежах хоть одно яркое платье? Алое и черное… Траур по личной жизни?
Стерву перетрясло. А Бекки не могла сдержать широкой улыбки – королевской поступью к ним приближалась баронесса Олфорд. В элегантном и закрытом под горло платье, что странно… на балу женщина щеголяла смелым декольте.
- Да вы и сами не ярче, - зашипела гадина. - Теряете сноровку под старость лет?
Но баронесса и бровью не повела.
- Надо же становиться на путь праведный. Да и куда мне тягаться с юностью? Ребекка, - ей досталась полная тепла улыбка, - вы настолько очаровательны, что будь я джентльменом, увела бы из-под носа самого дьявола. Вижу, мои слова о красоте пошли впрок.
Служанки за спиной тихонько ахнули в тон писутствующим. Получить комплимент такого содержания от женщины - это… Это очень тонкая грань приличий.
Стерва же выглядела растерянно и недовольно. Нет, она держала лицо, но Бекки могла поклясться: женщина не рада встрече.
- От зелени, говорят, живот схватывает, - обронила шпильку и, кивнув своим прилипалам, удалилась по направлению к гостиной.
- Гнильё немногим лучше, - задумчиво протянула баронесса.
Но бархатная стерва будто не слышала.
- Не обращай внимания, - повернулась баронесса. – Лидия та еще заноза в заднице. Эгоистка и лицемерка в платье монашки. Впрочем, я бы советовала остеречься. Ты наступила гадине на хвост.
Если бы так было! И что де Грейстор мог найти в такой особе? Хотя о чем это она? Наверняка поиски велись под одеялом.
Отмахнуться бы от неприятной встречи, но в грудь словно перца насыпали. Жжется и хочется сделать какую-нибудь гадость. Особенно герцогу. Где его демоны носят?
- Любезный хозяин взял на себя тяжесть сбора гостей. Сбежать не упел - послы сели ему на шею, - «подслушала» ее мысли баронесса.
- Да, гораздо приятнее встречать дам, - бросила в ответ и чуть язык не прикусила.
Решила же вести себя как будто ничего не происходило, но в итоге поучалось наоборот.
- Дамы приехали со своими мужчинами, милая. С родственниками, поклонниками или мужьями. Пойдем, - подхватила ее под руку, - в комнате рядом с гостиной сейчас презентация. Погодная машинка наверняка превратила полы в отличный каток… Настоящий успех!
Впечатление от неприятной встречи мигом потускнело. Чего стоило не ускорить шаг! Взглянуть своими глазами на происходившее чудо, ведь она тоже участвовала в создании артефакта!
Ужасно хотелось похвастаться, но Бекки крепко стиснула губы. Нельзя. Пусть все лавры достаются де Грейстору, а ей и так хорошо.
- Знаешь, я хотела извиниться за королевский бал, - продолжила шокировать баронесса. – Оставила тебя, а когда вернулась, никого не было. Потом весь дворец гудел о разозленном герцоге, который вознамерился не иначе как прибить жену. Он не... - тут женщина запнулась, - он не сделал ничего дурного?
Если бы! На задворках души скреблась гаденькая мыслишка, что видеть в мужчине врага было много легче. А он вдруг решил показать свое человеческое лицо.
- Нет, ничего. Только… Кхм, поворчал немного.
Баронесса чуть сжала ее локоть, словно привлекая внимание к будущей фразе.
- Знаешь, твой муж хоть и знатный любитель плюнуть на общественное мнение, да и, будем откровенны, вниманием дам избалован, но скандалов по части рукоприкладства за ним не тянется.
О да. Он вполне способен ударить словом! Или делом. Например, пригласить любовницу в замок.
Жжение в груди стало злее. Ярче. Растекалось перед глазами соленым туманом, а на языке вертелось несколько колких фраз, но что они куску гранита? Баронесса права. Герцог может наплевать на общественное мнение, а уж претензии навязанной жены ему до одного места.
В груди опять шевельнулся колкий лед. Продрал ознобом по сердцу, будоража горько-сладкие воспоминания. Тепло мужского камзола на плечах, склоненную над рабочим столом крепкую фигуру, полные поддержки слова перед судом и ожоги на смуглых ладонях. Схватился за балку, надо же! А говорил так, словно это безделица. О, Создатель… Один ли это человек? Может, в замке два герцога?
В коридоре вдруг похолодало…
- Ого, веселье полным ходом. Поспешим же!
Едва они вошли в смежную с гостиной комнату, как Бекки пожалела, что вообще показалась гостям. В комнате было ужасно холодно, но кипевший черной смолой взгляд окунул ее в невыносимый жар. Герцог выпрямился, оставляя погодную машинку, а заодно лопотавших над ней послов.