Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В конце концов,хоть и чувствуя себя усталой и разбитой, Моретта ощутила некоторое облегчениеот того, что поступила правильно. Она ни разу в жизни не имела дела снаркотиками, несущими отчаяние и гибель, и теперь поклялась себе, что впредьбудет держаться подальше от типов вроде Рокко Лигуоро. Все. Хватит. Кончено.Она этот «дипломат» в глаза не видала. Рокко мертв, и дело с концом. Теперьнужно постараться выбросить из головы даже самые смутные воспоминания об этойприскорбной истории. Моретта стала работать с еще большим усердием, и этопомогло ей немного успокоиться. Когда в уме всплывало воспоминание о пакетикахс порошком, ее охватывала дрожь, но она старалась взять себя в руки и мысленноповторяла: «Все в прошлом. Больше ничего не случится. Можно считать, что мнеповезло».
Но ей не повезло.Однажды в ее салоне появились двое мужчин, пожелавших с ней побеседовать. Этобыли полицейские.
Они замучили еебесконечными вопросами, желая знать, какие отношения связывали ее с Рокко и чтоей о нем известно. Она рассказала все, умолчав лишь о «дипломате». Они ушлипосле двухчасового допроса, но на прощание велели ей никуда не отлучаться ибыть в распоряжении полиции на случай дополнительного выяснения обстоятельств.Моретте никогда раньше не приходилось сталкиваться с органами правопорядка, но,проводив агентов до дверей, она сказала себе, что ей вроде бы удалось убедитьих в своей полной непричастности к уголовной деятельности Рокко.
Это убеждениевсе-таки не избавило ее от мрачных мыслей и страха перед «дополнительнымвыяснением обстоятельств». Ее терзали скверные предчувствия. Каждый день онавнимательно просматривала газету и прочитывала от корки до корки все публикациипо делу о перестрелке, в которой погиб Рокко. Моретта боялась быть замешаннойне столько из-за себя — так как считала себя в общем-то ни в чем невиноватой, — сколько из-за отца. Она не могла не думать о Бенито Моранди,о наивном простодушии сельского учителя начальных классов, о его бесконечнойдоброте, о порядочности, не изменявшей ему ни на минуту на протяжении всейжизни.
Она шла по улицам,и ей казалось, что за ней следят. Моретта не знала, кто идет за ней по пятам,полиция или ее собственная нечистая совесть. Наконец, по прошествии несколькихдней, ей удалось немного успокоиться и прийти в себя настолько, что она решиласходить в кино. В «Модерне» шел фильм с Полом Ньюменом, актером, который ейнравился. Нравились ей и картины, в которых он обычно снимался. Моретта пошла вкино в надежде немного отвлечься и хоть ненадолго оставить за порогом вечнотерзавшие ее страхи. Она села в первом ряду, самом безопасном для одинокойженщины. Но как только свет в зале погас, в кресло рядом с ней уселся мужчина.Она оперлась на противоположный подлокотник, готовая встать и уйти, если онначнет приставать, но не успела даже двинуться с места. Мужчина наклонился кней и прошептал ей на ухо:
— Я другРокко.
Моретта застыла отстраха. Первые ряды были практически пусты, их тихий разговор никто бы неуслышал.
— КакогоРокко? — Она попыталась вывернуться.
— Мы вас хорошознаем, — сказал незнакомец не терпящим возражений тоном, — гораздолучше, чем вы знали своего приятеля. Давайте не будем терять время.
Моретта замолчала,не отводя глаз от фигур, мелькавших на экране, но в действительности ничего невидя и не слыша. В ее ушах отдавались лишь холодные и острые, как нож, слованезнакомца. Она могла бы закричать, позвать на помощь, но страх парализовал всеее существо.
— А теперьвыходите из кинотеатра, — приказал мужчина. — Поверните на улицуРиццоли, я пойду за вами. Я вам скажу, где мы сможем спокойно поговорить.
Моретта покорно,как автомат, стала выполнять приказание. Голос незнакомца, ровный и неумолимый,наводил на нее ужас, как наточенная бритва, приставленная к горлу. Она вышла,повернула на улицу Риццоли, потом незнакомец поравнялся с ней и взял ее подруку. Они перешли на другую сторону улицы. Стоял сентябрь, на небе медленноугасал последний свет. Улицы были непривычно пустынны: в этот час люди обычноужинали. Мужчина открыл заднюю дверцу стоявшего у обочины автомобиля и заставилее сесть, а потом сам занял место рядом с ней.
— Поехали, —приказал он водителю.
Моретта повернулаголову, чтобы его разглядеть. Он был довольно молод и даже хорош собой, по виду— типичный южанин, черноволосый и черноглазый, с ослепительной и холоднойулыбкой. Она ожидала увидеть квадратную челюсть, свирепый взгляд, злобно сжатыегубы, но реальный облик похитителя показался ей еще более страшным. О водителеона могла судить только по мощному борцовскому затылку, переходившему прямо в плечи.Девушку била крупная дрожь.
— Куда выменя везете? — спросила она, с трудом выговаривая слова.
— Остынь, —приказал незнакомец, внезапно переходя на «ты». — Нам просто надо кое-чтообсудить.
Машина неторопливопродвигалась по направлению к ярмарочному комплексу.
— Я хочудомой, — запротестовала Моретта.
— Все хотятдомой, — отозвался мужчина. — Мы не собираемся тебя держать, толькоотдай нам чемоданчик, ну, тот, что Рокко оставил тебе на хранение. И не ври,что он тебе ничего не давал, потому что я могу и осерчать. — Он говорилмедленно, цедя сквозь зубы каждое слово. — Нам нужен этот чемоданчик,ясно? И чем скорее ты его отдашь, тем скорее попадешь домой. Смекаешь?
В первый моментМоретте пришло в голову придумать какую-нибудь отговорку. Если она будет всеотрицать, ее, наверное, изобьют до полусмерти. Если скажет правду, ей скореевсего придется еще хуже. Выхода нет. Вранье и запирательство не помогут.
— Ну, так гдечемоданчик? — торопил ее мужчина. — Он у тебя?
— Да, он уменя, — ответила девушка, — но он пуст.
— Пуст?
— Я выкинуласодержимое в сортир, — призналась Моретта, решив говорить правду.
Ответ был жестокими молниеносным. Тяжелая, узловатая рука обрушилась на ее лицо, из разбитой губыпотекла струйка крови.
— Подлаявонючка, — прошипел бандит.
Острая больпронзила ей ухо. Она провела по нему рукой: ладонь оказалась липкой от крови.Щека горела огнем, невыносимая боль расползалась от уха к левому глазу. Этотгад знал, куда бить, чтобы было больно.
— И тыдумаешь, я поверю? — спросил он с угрозой.
— Этоправда, — настаивала Моретта, глядя ему в глаза.
Он поверил ей.Ничего другого ему не оставалось.
— Ты хотьпредставляешь, сколько денег пустила коту под хвост?
— Понятия неимею. Я ничего не смыслю в наркотиках, — сказала девушка.
— Допустим.Но в деньгах-то ты кое-что смыслишь. Рокко дал тебе взаймы, — напомнилмужчина. Очевидно, он знал о ней все.
— Двадцатьмиллионов, — уточнила Моретта.