Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Капитан Ченс! – воскликнул он. – Мне показалось, я услышал какое-то шум и…
– Это всего лишь Тихо, мистер Холден, – Ченс кивнул на попугая. – Вечно он поднимает переполох перед ужином.
– Будь оно все проклято! – раздраженно пробурчал мистер Холден.
Тихо склонил голову набок и насмешливо поглядел на него.
– Будь оно проклято! – повторил мистер Холден.
Постаравшись не усмехнуться, Ченс набросил на клетку кусок ткани. Затем посерьезнел и повернулся к владельцу «Астры».
– Взгляните, сэр, – сказал он, – на наш курс. Я не забыл, что подписал контракт на два года, в котором обязался не задавать никаких вопросов, но кажется довольно очевидным, что мы летим к Сатурну. А вам известно, какие слухи ходят об этой планете.
Бледные глаза мистера Холдена остановились на худом, ястребином лице Ченса.
– Ну! – вызывающе бросил он. – И что это за слухи?
– О музыке, летящей в безвоздушном пространстве, где не могут распространяться никакие звуки, и проникающей в корабли. О жуткой, нечеловеческой музыке…
– Ха! – презрительно воскликнул мистер Холден. – Суеверия космонавтов! Я нанял вас в качестве капитана и считал авантюристом, который поведет корабль хоть к черту на рога, если ему прикажут! И вы, оказывается, такой же, как эти суеверные пожиратели копоти!
Краска сошла с лица Ченса.
Из всех выражений, космонавты особенно не терпели, когда их сравнивали с пожирателями копоти, так как грязной задачей отчистки ракетных дюз от нагара занимались полукровки – карликовые марсиане, стоящие на одном уровне с трубочистами из древних земных легенд. Ченс медленно сосчитал до десяти, кулаки его разжались.
– Я не сказал, что верю этим историям, – наконец, заговорил он, тщательно выбирая слова. – Хотя большая часть таких слухов основывается на фактах. Я просто спросил, куда мы идем и зачем. Я должен знать это, чтобы, когда ропот экипажа достигнет кульминации, я мог бы успокоить их…
Он пожал плечами и повернулся к пульту управления.
Мистер Холден взглянул на экран, на котором была отчетливо видна планета с кольцом, и бросил сигару в песочницу, которые заменяли на корабле обычные пепельницы.
– Ладно, – медленно проговорил он. – Если вы почувствуете себя лучше, узнав, куда мы направляемся, я вам скажу. Вы когда-нибудь слышали о Дженис Кент?
– О Дженис Кент?
Мартин Ченс кивнул. Мало кто не слышал о ней. Она была знаменитой газетчицей, самой очаровательной девушкой в Солнечной системе, бесстрашным пилотом и наследницей миллионов «Космических перевозок Кента». Ченс вспомнил передачу, которую передали по всем каналам два года назад, когда она покинула Землю, отважно отправившись в экспедицию на Сатурн. Гладкие желтые волосы, цепкие голубые глаза, веснушки на слегка вздернутом носике, в мужской рубашке и брюках, которые каким-то образом только подчеркивали ее женственность. Два года от нее не было ни вестей, не подсказки, что же случилось с этой безрассудной экспедицией.
– Значит, вы помните? – проворчал Холден. – Так вот, капитан Ченс, выходит, вы знаете, что мисс Кент владеет контрольным пакетом акций «Космических перевозок». И без нее мы не можем назначать на должности офицеров и вообще делать любые изменения в политике компании. Согласно закону, она должна отсутствовать семь лет, чтобы ее официально объявили мертвой. Семь лет, в течение которых «Космические перевозки» не могут принимать никаких важных решений! Это стоит нам громадных денег! Поэтому, собралась группа акционеров и внесла деньги, чтобы нанять эту яхту, выбрав меня своим представителем. Я должен или вернуть мисс Кент домой, или привезти доказательства ее гибели. И я сделаю это, даже если придется прочесать каждый дюйм поверхности Сатурна! Если людям не нравится идея полета к Сатурну, это их дело! Что же касается всяких там разговоров о музыке в пустоте – так это всего лишь глупая, бессмысленная, пустая болтовня!.. – Джон Холден замолчал, его круглое лицо внезапно обвисло и приобрело цвет шпаклевки. Он стоял, неподвижный, как испорченный робот, и прислушивался.
Мартин Ченс застыл. В рубке внезапно послышались звуки… звуки, подобных которым он никогда в жизни не слышал. Очень слабые и какие-то далекие, они звучали в странном, монотонном ритме, неся в себе неопределенную мелодику. Они гудели и гудели в этом странном, варварском темпе, однообразные, ничуть не варьируясь. Жуткие, нечеловеческие, они походили на пульсацию белой горячки и одновременно за чей-то зов из-за края времени…
– Боже милостивый! – прошептал мистер Холден.
ЧЕНС МОЛЧАЛ. Он обежал взглядом рубку и отметил, что радиостанция выключена. Затем, словно для того, чтобы быть совершенно уверенным в этом, он подошел и выдернул из нее несколько проводков. Но пульсирующая мелодия не прекращалась. Казалось, она доносилась со всех сторон – от блестящего пульта управления, от железного пола, от покрытых приборами стен. Ченс даже сорвал ткань с клетки попугая, но Тихо сжался на своей жердочке, словно напуганный неизвестными звуками.
– Музыка! – пробормотал капитан «Астры». – Она идет откуда-то извне! Ничто на корабле не может издавать подобные звуки! Но звуковые волны не могут передаваться в космической пустоте!
Мистер Холден слабо кивнул. Вся уверенность и агрессивность, казалось, вылетели из него, как воздух из проколотого шарика. Однако, прежде, чем он успел хоть что-то сказать, в коридоре зазвучали шаги, и в рубку ворвалась толпа охваченных паникой космонавтов.
– Капитан Ченс! – выскочил вперед Уоллес, маленький радиооператор. – Вы слышите это? Это против всех законов природы! Никакая музыка не может проникнуть в корабль извне! Бог знает, что появится следом за ней! С нас достаточно! Нужно разворачиваться и улетать, пока еще можем!
– Улетать? – презрительно рассмеялся Ченс. – Из-за слабого шума? И вы еще называете себя космонавтами? Мы летим дальше!
– Нет! – Уоллес присел и с отчаянным лицом выхватил мощный бластер. – Корабль возвращается! Кто знает, какие дьявольские силы обитают здесь, возле Сатурна! Мы не можем игнорировать Предупреждение! Я не стану…
Ченс внезапно ударил кулаком ему в челюсть. Выронив бластер, Уоллес мягко осел на пол.
– Возвращайтесь по своим местам, – размеренно сказал Ченс. – Мы не свернем с курса, и никакая музыка, дьявольская она или нет, не заставит нас это сделать!
Долгую секунду стояла тишина, нарушаемая лишь странной, пульсирующей музыкой, монотонной, жуткой, безостановочной, словно биение какого-то громадного сердца. Затем интендант Гроган носком ботинка подтолкнул валявшийся на полу бластер к капитану корабля.
– Эй, вы, салаги, – усмехнувшись, воскликнул он. – Так вы пропустите лучшую часть концерта! Не каждый же день нам поют серенады баньши!
Все рассмеялись, приходя в себя. С деланой бравадой они подняли оглушенного товарища и вынесли из рубки. Когда они ушли, Холден заговорил, повысив голос, чтобы перекричать уже довольно громкий ритм.