chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 762
Перейти на страницу:
быков!

Когда нет (счастливой) игры, вас двоих мы призываем на помощь.

Будьте нам на благо при завоевании добычи!

25 Днями и ночами охраняйте нас со всех сторон,

О Ашвины, нерушимым счастьем!

Пусть это нам щедро даруют Митра, Варуна,

Адити, Синдху, Земля и Небо!

I, 113. <К Ушас>{*}

1 Вот пришел свет света, лучший из всех.

Яркий предвестник родился, (далеко) распространяясь.

Как (сама) она вызвана к жизни по побуждению Савитара,

Так ночь уступила место Ушас.

2 Со светлым теленком, светящаяся, сияющая, она пришла,

И уступила черная ей (свои) насиженные места.

Происходящие из одного рода, бессмертные, следующие друг за другом,

Странствуют день (и ночь), меняясь цветом.

3 Общий путь у двух сестер, бесконечный.

По нему странствуют они одна за другой, наученные богом.

Они не ссорятся, не останавливаются, (эти) две хорошо соразмеренные,

Ночь и Ушас одного духа, (но) разного вида.

4 Сверкающая водительница богатых даров

Показалась: яркая, она открыла нам врата.

Приведя в движение живой мир, она явила нам богатства.

Ушас пробудила все существа.

5 Лежащего ничком щедрая (побуждает) к передвижениям,

Другого — к поискам пищи, к богатству,

Плохо видящих — к тому, чтоб видеть далеко.

Ушас пробудила все существа.

6 Того — к власти, этого к славе, иного к поискам

Величия, этого — заниматься своими делами.

Чтобы видны были различные образы жизни,

Ушас пробудила все существа.

7 Эта дочь неба явила себя,

Ярко пылающая юная женщина в светлых одеждах,

Повелевая надо всем земным добром,

Зажгись здесь сегодня, о счастливая Ушас!

8 Она идет вслед за толпой минувших (зорь),

Первая из грядущих непрерывной чередой,

Ярко пылая, Ушас, что поднимает (всё) живое,

Но никогда не пробуждает мертвого.

9 О Ушас, за то, что ты дала зажечь костер,

Что воссияла глазом солнца,

Что пробудила людей, которые хотят принести жертвы,

За это среди богов ты создала себе прекрасное достояние.

10 В каком (месте) она будет посредине

Тех, что зажглись (раньше), и что сейчас зажгутся?

С готовностью она равняется на прежние (зори),

Размышляя, идет радостно с другими.

11 Ушли те смертные, что видели,

Как зажигается более древняя Ушас.

Это нам теперь она явилась воочию.

Идут и те, кто увидит ее в будущие времена.

12 Отвращающая враждебность, охраняющая закон, рожденная в законе,

Благосклонная, вызывающая богатые дары,

Несущая добрые предзнаменования, приглашающая богов:

Здесь, Ушас, сегодня зажгись, о самая лучшая!

13 Бесконечно зажигалась раньше божественная Ушас,

И сейчас здесь зажглась щедрая,

И будет зажигаться она (все) последующие дни.

Нестареющая, бессмертная, странствует она по своим законам.

14 Она засверкала украшениями на пороге неба.

Богиня сняла черный наряд.

Пробуждая (все существа), на алых конях

Приезжает богиня на колеснице, в которую легко запрягать (коней).

15 Привозя желанные дары, дающие процветание,

Она поднимает яркое знамя, давая о себе знать.

Последняя из прошедших непрерывной чередой,

Первая из ярко сверкающих, засияла Ушас.

16 Поднимайтесь! Живой жизненный дух нашел на нас.

Прочь ушел мрак, приближается свет.

Она освободила путь, чтобы двигалось солнце.

Мы пришли (туда,) где продлевают срок жизни.

17 Вожжами речи погоняет возница —

Прославляющий певец ярко сверкающие зори.

Зажгись здесь сегодня для воспевающего (тебя), о щедрая!

Воссвети нам срок жизни, богатый потомством!

18 (Те) зори, богатые коровами, богатые крепкими мужами,

Что ярко сверкают для почитающего (их) смертного —

Пусть тот, кто выжимает сому, достигнет их, дающих коней,

При вызывании песней щедрых даров, как при (призыве) Ваю.

19 Мать богов, лик Адити,

Знамя жертвы, высокая (богиня), — воссияй!

Зажгись, оказывая честь нашей молитве!

Укорени нас в роде (людском), о обладающая всем желанным!

20 То яркое богатство, которое привозят зори,

Благое — для того, кто приносит жертву (и) трудится,

Пусть нам это щедро даруют Митра, Варуна,

Адити, Синдху, Земля и Небо!

I, 114. <К Рудре>{*}

1 Эти молитвы мы приносим Рудре,

Сильному, с заплетенной косой, властвующему над мужами,

Чтоб было счастье двуногому и четвероногому,

Чтоб в этой деревне всё процветало без болезни.

2 Помилуй нас, о Рудра, и сотвори нам радость!

Поклонением хотим мы почтить тебя, властвующего над мужами.

То счастье и благо, что добыл себе жертвой Ману-отец, —

Мы хотим достигнуть его под твоим предводительством, о Рудра!

3 Благодаря жертве богам мы хотим оказаться в милости

У тебя, властвующего над мужами, о щедрый Рудра!

Только в милостивом расположении духа приходи к нашим племенам!

С невредимыми мужами мы хотим возлить тебе жертвенное возлияние.

4 Буйного Рудру, приводящего жертву к цели,

Идущего окольными путями поэта мы призываем на помощь.

Пусть отведет он далеко от нас божественный гнев!

Только милость его мы испрашиваем себе.

5 Рыжего кабана неба, с заплетенной косой,

Буйный облик мы призываем с поклоном.

Держа в руке желанные целебные средства,

Пусть дарует он нам укрытие, щит, прибежище.

6 Эта речь, что слаще сладкого,

Произносится для отца Марутов, для усиления Рудры,

И даруй нам, о бессмертный, пищу смертных!

Смилуйся над нами, над детьми и внуками (нашими)!

7 Ни великого среди нас, ни малого среди нас,

Ни растущего среди нас, ни выросшего среди нас,

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности