Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хардкасл кивнул:
– Оставлю открытку у себя. Постараемся хоть что-то из неевыжать.
– Надеюсь, тебе это удастся.
Последовала неловкая пауза. Чтобы прервать ее, я спросил:
– Что у тебя на столе за куча макулатуры?
– Так, ерунда. Почти ничего интересного. Убитого нет вкартотеке преступников, его отпечатки пальцев не зарегистрированы. Весь этотхлам – письма от людей, которые утверждают, что узнали его.
Хардкасл начал читать:
– «Дорогой, сэр! Я почти уверена, что на фотографии,помещенной в газете, изображен человек, который на днях сел в поезд на разъездеУилсден. Он что-то бормотал себе под нос и выглядел возбужденным ивзволнованным. Когда я его увидела, то сразу подумала: „Тут что-то неладно!“
«Дорогой сэр! Мне кажется, что этот человек очень напоминаеткузена моего мужа. Джон был в Южной Африке, но, возможно, уже вернулся. Когдаон уехал, у него были усы, но он мог их сбрить».
«Дорогой сэр! Вчера вечером я видела этого человека в метро.Мне сразу показалось, что в нем есть что-то странное».
И разумеется, многие женщины узнали на фотографии своихмужей. Можно подумать, будто они не знают, как выглядят их благоверные! Есть иписьма от матерей, узнавших на снимке сыновей, которых не видели лет двадцать.А вот список исчезнувших лиц. В нем также нет ничего обнадеживающего. «ДжорджБарлоу, шестьдесят пять лет, ушел из дому и не вернулся. Жена думает, что онмог потерять память». А внизу примечание: «Задолжал много денег. Был замечен вобществе рыжей вдовушки. Почти наверняка сбежал». Вот еще один. «ПрофессорХаргрейвс собирался читать лекцию в прошлый четверг. Не явился и не прислал нислова извинения».
Хардкасл, по-видимому, не воспринимал всерьез исчезновениепрофессора Харгрейвса.
– Просто он думал, что лекция уже состоялась неделю назадили состоится на будущей неделе. А может быть, забыл сообщить экономке, кудаидет. У нас немало подобных случаев.
На столе Хардкасла зазвонил телефон. Он поднял трубку:
– Да?~ Что?! Кто ее нашел?~ Она назвала свое имя?~ Понятно.Действуйте. – Дик положил трубку. Выражение его лица резко изменилось, ставсуровым – почти мстительным. – В телефонной будке на Уилбрэхем-Крезент найденамертвая девушка, – сообщил он.
– Мертвая? – Я уставился на него. – Отчего она умерла?
– Задушена собственным шарфом.
Внезапно кровь похолодела у меня в жилах.
– Кто эта девушка? Это не~
Хардкасл устремил на меня холодный, испытующий взгляд,который мне не слишком понравился.
– Не твоя приятельница, если ты этого опасался, – ответилон. – Констебль, кажется, знает, кто она. Он говорит, что эта девушка работалав том же бюро, что и Шейла Уэбб. Ее звали Эдна Брент.
– Кто ее нашел? Констебль?
– Нет, мисс Уотерхаус, которая живет в доме 18. Она вроде бывышла позвонить из автомата, так как ее телефон испортился, и обнаружила вбудке скорчившийся труп девушки.
Дверь открылась, и полисмен доложил:
– Доктор Ригг звонил, что выезжает, сэр. Он встретится свами на Уилбрэхем-Крезент.
Спустя полтора часа детектив-инспектор Хардкасл снова сиделза своим столом, подкрепляясь положенной чашкой чаю. Лицо его все еще храниломрачное и сердитое выражение.
– Простите, сэр, Пирс хотел бы поговорить с вами.
Хардкасл вздрогнул:
– Пирс? Хорошо, пришлите его ко мне.
Вошел Пирс. Молодой констебль явно был взволнован.
– Извините, что помешал вам, сэр, но мне кажется, я долженоб этом рассказать.
– О чем?
– Это произошло после дознания, сэр. Я дежурил у дверей.Девушка, которую убили~ она заговорила со мной.
– Вот как? И что же она сказала?
– Она хотела повидать вас, сэр.
Хардкасл приподнялся, внезапно насторожившись:
– Повидать меня? Она объяснила зачем?
– Не совсем, сэр. Я предложил ей передать сообщение черезменя или подойти в участок попозже. Видите ли, вы были очень заняты с главнымконстеблем и коронером, поэтому я подумал~
– Черт! – сквозь зубы выругался Хардкасл. – Неужели вы немогли попросить ее подождать, пока я освобожусь?
– Простите, сэр. – Молодой человек густо покраснел. – Еслибы я знал, что она хочет сообщить что-то важное, я бы так и сделал. Но,по-моему, сама девушка не считала это важным. Она просто сказала, что ее что-тобеспокоит.
– Беспокоит? – переспросил Хардкасл.
Несколько секунд он молчал, сопоставляя в уме определенныефакты. Эдна Брент была той девушкой, мимо которой он прошел на улице,направляясь в дом миссис Лотон. Она приходила повидать Шейлу Уэбб, узналаинспектора и на секунду заколебалась, как будто решая, остановить его или нет.Девушка, несомненно, хотела что-то ему рассказать. Да, он совершил ошибку.Поглощенный стремлением узнать побольше о происхождении Шейлы Уэбб, он упустилважный момент. Эдна была чем-то обеспокоена. Чем же? Теперь он, пожалуй,никогда этого не узнает.
– Продолжайте, Пирс, – вздохнул Хардкасл. – Расскажите все,что сможете вспомнить о вашем разговоре. – Так как инспектор был справедливымчеловеком, он счел нужным добавить: – Вы же не могли знать, что это так важно.
Хардкасл не собирался вымещать гнев и раздражение на этомпарне. Ведь не мог он в самом деле знать, что это имеет такое большое значение.В обязанности констебля входило поддерживать дисциплину, следить, чтобы егоначальников беспокоили только в положенное время и в положенном месте. Если быдевушка сказала, что дело срочное, тогда другой вопрос. Но, вспоминая первуювстречу с Эдной Брент в бюро, инспектор не сомневался, что она этого несделала. Девушка, безусловно, была тугодумом и, по-видимому, с недовериемотносилась к своим умственным способностям.
– Можете ли вы точно вспомнить, Пирс, как происходила вашабеседа и что именно она вам сказала? – спросил инспектор.
Во взгляде Пирса светилась горячая благодарность.
– Ну, сэр, она подошла ко мне, когда все уже ушли,поколебалась немного, оглядываясь вокруг и словно кого-то разыскивая. По-моему,не вас, сэр, а кого-то другого. Потом она спросила, можно ли ей поговорить сполицейским офицером, который давал показания. Так как вы были заняты с главнымконстеблем, я предложил ей передать сообщение через меня или встретиться с вамипозже. Кажется, она сказала, что так и сделает. Я спросил, хочет ли онасообщить что-то важное~