Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон взглянул на Дрейка:
– Эвелин Уайтинг?
– Да. Та сиделка, что сопровождала человека со сломаннойшеей.
– Вы уверены?
– Абсолютно.
Мейсон обратился к Дрейку:
– Вот и ответ, Пол. Делла вспомнила материал и поехалапроверить. Эвелин Уайтинг со вчерашнего утра живет в горном коттедже, а Ивсотсутствовал весь вечер. Он отъявленный негодяй и способен на все. Если Делламогла обвинить в чем-то Эвелин Уайтинг, то…
Дрейк потянулся к телефону.
Мейсон сказал:
– Подбери группу опытных вооруженных сыщиков, Пол. Мы поедемобратно в ту горную хижину. Теперь я вспоминаю, что Ивс был чем-то встревожен,когда приехал, и слишком уж старался мне угодить.
Дрейк связался со своей конторой:
– Приготовьте мне человек шесть понадежнее с полнымвооружением и гранатами со слезоточивым газом. И пару помощников шерифа.
– В чем дело? – недоумевающе спросила Бэлл.
– Пропала Делла Стрит, – сказал адвокат. – Она вышла изотеля утром, и с тех пор от нее не было известий. Вероятно, она попыталасьустановить происхождение этого шелкового лоскутка.
– Я могу помочь вам чем-нибудь? – спросила Бэлл.
– Да. Останьтесь здесь за секретаршу, – сказал адвокат. –Принимайте все поступающие сообщения, и когда я позвоню, дадите мне полныйотчет. Пол, предупреди своих служащих, чтобы они передавали информацию Бэлл.
Мейсон вынул из чемодана кобуру с револьвером и пристегнул кпоясу.
– Поехали, Пол, – сказал он детективу. – У нас мало времени.Предупреди своих агентов, чтобы они направились в Санта-Крус-Маунтенс.
Две машины с вооруженными детективами грохотали по мощенойдороге, петлявшей среди холмов, поросших секвойями. Оранжевая молодая лунависела на золотистом закатном небе. За рулем автомобилей сидели водители,хорошо знавшие свое дело. Они вели машины на высокой скорости, чутьпритормаживая на поворотах.
Дрейк сказал:
– У тебя есть план действий, Перри? Нам бы хотелось, повозможности, избежать шума.
– Мне нужно выяснить, знает ли Ивс что-нибудь о Делле Стрит,– ответил Мейсон. – Если он пойдет на обострение, то я не отступлю.
– Судя по всему, он пойдет, – заметил Дрейк.
– Значит, и я не отступлю.
– Как ты думаешь, какое отношение к этому имеет ЭвелинУайтинг? – спросил детектив.
– Пока не знаю, – признался адвокат. – Они что-то утаивают.Не представляю, как кусок из ее платья попал на перила.
– Ну, в конце концов, мы можем спросить ее, – заметил Дрейк.
– Когда мы найдем Деллу, мне нужно будет обо всем хорошенькоподумать, – сказал Мейсон. – Мне кажется, Пол, что это дело имеет простоелогическое решение, но я не вижу его в данный момент, потому что моя головазанята Деллой.
– По-моему, ты ошибаешься, нападая такими силами на Ивса, –возразил Дрейк. – Лучше было бы открыть перед ним все карты… Послушай, Перри, апочему бы тебе не связаться с ним через Ван Денси?
– Почему именно Ван Денси?
– Он защищал его в последнем деле об убийстве. Может быть,ему удалось бы уговорить Ивса стать сговорчивее.
– Только не этому крючкотвору, – ответил Мейсон. – Емусейчас хватает своих забот.
– Но почему не попытаться?
– Я предпочитаю действовать самостоятельно, Пол, – заявилМейсон. – Когда я разговариваю с человеком, у меня складывается точноевпечатление, говорит он мне правду или нет. Я уверен, что если я, глядя Ивсу вглаза, спрошу, известно ли ему, где находится Делла, то буду знать, сказал онмне правду или солгал.
– Хорошо. Предположим, он солгал. Тогда что? – спросилДрейк.
– Тогда я арестую его, – ответил Мейсон.
– Арестуешь?
– Да. Мало кому известно, – сказал Мейсон, – что есть такойзакон, по которому простой гражданин может арестовать уголовника, еслипреступление налицо и имеются серьезные основания полагать, что он совершилего.
– Но у тебя должны быть серьезные основания, – предупредилДрейк.
– Они у меня будут, – ответил Мейсон.
Следующие полчаса они проехали в молчании. Потом Мейсонсказал шоферу:
– Следующий поворот. Наберите побольше скорости, потомзаглушите мотор и катитесь по инерции. Остановитесь у подножия холма ивыключите фары.
Машина остановилась. Мейсон вышел, и сыщики обступили его.
– Окружите дом, – приказал он им. – Стрелять только в случаенеобходимости, из дома никого не выпускать. Лучше пользоваться не револьверами,а гранатами со слезоточивым газом и дубинками. Я сейчас войду в дом.
– Все ясно, – сказал один из агентов.
Мейсон и Дрейк дождались, когда сыщики окружили дом, инаправились к нему. Хижина была темной и молчаливой.
– Я пойду первым, – сказал Мейсон Дрейку.
– Нет, – возразил тот. – Мы пойдем вместе.
Под ногами хрустела гравийная дорожка. Адвокат поднялся на крыльцои постучал в дверь. Никто не ответил. Он толкнул дверь и повернул ручку. Онабыла заперта.
Адвокат подошел к окну, зажег фонарик и посветил.
– Не надо, Перри, – предостерег его Дрейк. – Это чертовскиопасно. Ивс может выстрелить…
– Не мешай, Пол, – сказал Мейсон. – Надо же что-то делать.
Он вышиб ногой стекло, сунул руку в разбитое окно, открылзадвижку, поднял раму и пролез в комнату.
– Ты со мной, Пол? – спросил он.
Дрейк на секунду заколебался, потом последовал за Мейсоном.
Тот обвел лучом фонарика комнату, нашел выключатель и зажегсвет.
– Ты отдаешь себе отчет в том, куда мы попали, если насзастанут? – спросил Дрейк.
– Отдаю, – отсутствующим тоном сказал Мейсон, – но меня этомало волнует. Я хочу осмотреть весь дом.
После тщательного обыска стало ясно, что Ивсы исчезли.
– Нас провели, как простаков, – сказал Мейсон. – История споказаниями Эвелин Уайтинг была для них только предлогом избавиться от меня.Как только мы ушли, они собрали вещи и испарились.
– Что же нам теперь делать? – спросил Дрейк.