Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, вы спросили ее, – поинтересовался Ивс. – Что она вамответила?
Мейсон посмотрел на Эвелин Уайтинг. Она едва заметно кивнулаему.
– Ну, прежде чем приехать сюда, – ответил Мейсон, – япознакомился с ее биографией и узнал, что она вышла замуж и поехала в Гонолулупровести свой медовый месяц. Ваша жена рассказала мне, что вам пришлось срочносойти с парохода. Без вас она чувствовала себя в Гонолулу одиноко и вернулась вСан-Франциско.
Зло рассмеявшись, Ивс сказал:
– Одиноко, как же! Она приехала сюда следить за мной.Думала, я ее обманываю.
– Это меня не касается. Свои семейные дела вы сможетеуладить и без меня. Я хочу только помочь своей клиентке.
– Что еще ты рассказала ему, Эвелин? – спросил он.
– Больше ничего.
Ивс подумал минуту. Потом сел на стул, закурил сигарету исказал:
– О’кей, Мейсон. Теперь выслушайте меня. Мы можем выручитьвас из трудного положения. Стоит вам сказать слово, и Эвелин даст нужные вампоказания.
– Допустим, я сказал это слово.
– Какое? Деньги, мел или мрамор?
– Я не покупаю свидетелей, Ивс, – сказал Мейсон.
– Тогда зачем же Эвелин пойдет в суд?
– Вероятно, ради справедливости, – сказал адвокат. –Насколько мне известно, вас самого обвиняли в убийстве. Вы же знаете, каковоприходится человеку в таком положении.
– Откуда вы об этом узнали? – зло спросил Ивс.
– Одна птичка напела.
Несколько секунд Ивс задумчиво курил, потом сказал:
– О’кей, Мейсон, сыграем в открытую. Я велел Эвелиндержаться подальше от этого дела, но вам кое-что сообщу. Эвелин знала Моора ещедо брака. При встрече на корабле он рассказал ей, что с ним много денег, но ониподозрительного происхождения. Полиция собирается арестовать его за растрату,которую он не совершал. Но прежде чем его освободят, выяснится, что он раздобылэти деньги все же незаконным путем. Он сказал, что любит Бэлл, заботится о еесчастье и поэтому решил отдать деньги жене и уйти из жизни.
– Он так и сказал?
– Да. Он был в полном отчаянии.
Мейсон постарался скрыть охватившее его волнение.
– Но вы понимаете, Ивс, что это наносит сильный ударобвинению в убийстве?
– Ничуть, – ответил тот. – Моор только собирался таксделать, но жена не знала о его намерении и собиралась его устранить. Когда онподнялся на палубу, чтобы покончить с собой, она последовала за ним изастрелила его.
Мейсон покачал головой:
– В этой версии полно слабых мест, Ивс.
– Может быть, но это святая правда.
– Откуда вы знаете?
– Я просто сложил два и два. Не забывайте, Эйлин Феллвидела, что произошло на палубе.
– По-моему, она видела меньше, чем придумала, – сказаладвокат. – Показания вашей жены помогут моей клиентке. Весь вопрос в том,получу ли я их?
– Получите, – ответил Ивс. – Но предупреждаю вас об одном. Вэтом деле вас ждет неожиданность, и вашу клиентку засудят.
– Что за неожиданность? – спросил адвокат.
Ивс посмотрел на жену.
Она покачала головой:
– Нет, не стоит, если он еще не знает.
– О’кей, – согласился Ивс. – Пусть пока не знает.
– Дайте свои показания перед судом, – посоветовал МейсонЭвелин Уайтинг, – и я гарантирую, что ни одно жюри присяжных не осудит миссисМоор, какие бы обвинения против нее ни были выдвинуты.
– Но вы еще не знаете сюрприза обвинения! – ухмыльнулся Ивс.
Мейсон сказал:
– Я должен выяснить еще некоторые вещи. Миссис Ивс, это выпослали Моору записку с приглашением выйти на палубу?
– Конечно нет, – сказала она. – Я положила конверт передокном казначея, но там были деньги за мелочи, купленные на корабле.
– Возможно, – согласился адвокат. – Один из стюардов видел,как вы положили конверт. Теперь второй вопрос. Что произошло с вашим пациентом,доставленным в Сан-Франциско? Какова его судьба?
Женщина метнула взгляд на мужа. Он сказал:
– Пациент не имеет никакого отношения к делу. Он не слышалразговора Эвелин с Моором. Она привезла его ко мне на квартиру, а оттуда егозабрали родственники.
– Где он теперь? – спросил адвокат.
– Не знаю и знать не хочу.
Мейсон достал из кармана чистый бланк повестки в суд.
– Я хочу вызвать вас на следствие, – сказал он Уайтинг. –Как записать, под фамилией Уайтинг или Ивс?
– Лучше Уайтинг, – ответил Морган Ивс, – оглашение нашегобрака откладывается. Для вас же будет лучше, если я не буду связан с делом.Иначе прокурор прицепится ко мне. Если вам известно, то список моих грехов вполтора ярда длиной.
– Мне это известно, – подтвердил Мейсон.
– О’кей, – заметил Ивс. – И учтите, Мейсон, в любой моментмы можем захлопнуть створки, как раковина, и вы останетесь ни с чем. Япредлагал вам выход, но вы не захотели.
Адвокат заполнил повестку.
– Спасибо за предупреждение, – заявил он, – но я все-такирискну. Итак, Эвелин Уайтинг, вы вызываетесь в суд завтра к десяти часам утра вкачестве свидетельницы защиты на предварительное слушание дела «Граждане штатаКалифорния против Энн Моор».
– Ладно, все формальности выполнены, – проворчал Морган Ивс.– А теперь убирайтесь отсюда ко всем чертям. У меня медовый месяц.
В вестибюле отеля Мейсон сказал Дрейку:
– Пол, меня беспокоит этот Ивс.
– Почему? – удивился Дрейк. – Он явный мошенник и предложилтебе сделку только потому, что ты адвокат. Показания Эвелин Уайтинг помогуттебе: жюри не вынесет смертный приговор твоей клиентке, если станет известно,что ее муж собирался покончить с собой.
– Все-таки, Пол, найди этого Роджера П. Картмана, – попросилМейсон, – и узнай все об автомобильной катастрофе на Гавайях, в которую онпопал, и о нем самом.
– Ладно, – согласился Дрейк. – Сейчас займусь этим.
Мейсон подошел к портье за ключом.
– Неужели мисс Стрит еще не вернулась? – спросил он.
– По-видимому, нет.