chitay-knigi.com » Детективы » Дело о подмененном лице - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 56
Перейти на страницу:

– А сразу после происшествия вы разговаривали с соседкой покаюте и сказали ей, что в тот момент, когда миссис Моор потащила тело мужа кперилам, вы потеряли равновесие, упали и не видели, что произошло дальше, атолько услышали второй выстрел и заметили, как миссис Моор одна пробежала попалубе?

– Ну, если не она застрелила мужа и столкнула его за борт,то кто же это тогда сделал? – спросила Эйлин Фелл.

– Вот это и призван решить суд, – ответил Мейсон. – Итак, выне видели, что произошло у перил?

– Нет, видела.

– Но тут же, после случая, когда он еще был свеж в вашейпамяти, вы заявили, что не видели.

– Возможно, заявила.

– Так когда же вы сказали правду? – спросил Мейсон. – Тогдаили теперь?

– Ну…

– Отвечайте на вопрос, – сказал адвокат, видянерешительность свидетельницы.

– Ну, по сути дела, я не видела, как миссис Моор столкнуламужа за борт, – сказала она. – Но я слышала второй выстрел.

– И вы не видели, стреляла ли она в него первый раз, потомучто вы еще поднимались по лестнице.

– Да.

– Иными словами, вы вообще не знаете, стреляла ли она в негоили нет?

– Ну, полагаю, когда женщина…

– Своими глазами вы этого не видели? – перебил мисс ФеллМейсон.

– Пожалуй, нет.

– Теперь перейдем к другому вопросу и выясним, как вы былиодеты, – сказал адвокат.

Он подошел к своему столу, вынул из портфеля фотографию,подал ее сначала Скаддеру, а потом свидетельнице.

– Это снимок группы людей в вечерних костюмах. Вы на немвторая слева. В упомянутый вечер на корабле на вас было это платье? – спросилМейсон.

Свидетельница была поражена.

– Да, но я не понимаю…

– Значит, за исключением берета и плаща вы именно в такомвиде стояли на палубе, когда супруги Моор прошли мимо вас?

– Да.

– Значит, во время прощального обеда вы выглядели именнотак?

– Да.

– Между прочим, мисс Фелл, можно мне взглянуть на ваши очки?– спросил Мейсон.

– Нет, – отрезала она.

Судья Ромли спросил:

– С какой целью вам это нужно, мистер Мейсон?

Адвокат объяснил:

– Ваша честь, свидетельница заявила, что на этой фотографииона снята точно в таком платье, в каком была на прощальном обеде. Также онасказала, что заходила в свою каюту, чтобы надеть берет и плащ. Она показала подприсягой, что за исключением берета и плаща она была именно в таком виде, когдаМооры прошли мимо нее по палубе. Теперь прошу вас взглянуть на эту фотографию…

Мейсон передал снимок судье Ромли, который некоторое времяразглядывал его, потом кивнул и сказал:

– Хорошо. Будьте добры, мисс Фелл, покажите мистеру Мейсонуваши очки.

С видом оскорбленного достоинства женщина сняла очки ипротянула их адвокату.

– О да, теперь я вижу явное сходство, – заговорил он. –Сначала вы казались мне не очень похожей на фотографии. Теперь я вижу: это из-затого, что вы сняты на ней без очков. Насколько я понимаю, надевая вечернийтуалет, вы, как правило, снимаете очки?

– Да, – сказала Эйлин Фелл. – По-моему, очки не очень идут квечернему платью.

– Вот именно, – сказал адвокат. – И выйдя на палубу после прощальногообеда, вы не надели очков?

– Ну… – нерешительно протянула свидетельница.

– Потому что если бы вы их надели, – продолжил Мейсон, – тодождь, ливший как из ведра, намочил бы стекла, и вы не могли бы ясно видетьчерез них.

– Да, я была без очков, – твердо сказала свидетельница.

– Я так и думал, – заметил Мейсон, продолжая держать очки вруке. – Скажите, мисс Фелл, когда вы поднялись на верхнюю палубу, на какомрасстоянии от вас находилась миссис Моор?

– Когда она стояла над телом мужа?

– Да.

– Шагах в пятидесяти-шестидесяти. Я уже говорила.

Мейсон отошел от свидетельницы и встал перед помощникомпрокурора.

– Примерно на таком?

– Конечно нет, – сказала она. – Здесь только двадцать шагов.Вам не удастся поймать меня в ловушку, мистер Мейсон.

– Значит, я стою примерно на трети того расстояния, накотором вы видели миссис Моор?

– Да.

– На палубе было так же светло, как здесь, в зале суда?

– Нет, конечно. Но свет, исходивший из двери госпиталя,позволял различать предметы.

– Скажем, на палубе было раза в три меньше света, чем здесь?

– Примерно так.

Мейсон кивнул:

– Итак, вы опознали на фотографии, предъявленной в суд вкачестве доказательства, джентльмена, путешествовавшего вместе с вами накорабле под именем Ньюберри и являвшегося мужем подсудимой?

– Да.

– Теперь я покажу вам другую фотографию, – сказал Мейсон, –мистера… э-э-э… все время забываю его фамилию… Пол, где фотография?

Дрейк подал ему скатанный в трубочку снимок. По-прежнемустоя перед Скаддером, Мейсон сказал:

– Снимок сделан в натуральную величину, мисс Фелл. Можете ливы опознать изображенного на нем человека?

Он развернул фотографию.

Эйлин Фелл посмотрела на нее и кивнула.

– Это тот самый человек, которого столкнули за борт? –спросил адвокат.

– Да.

– Это его бездыханное тело лежало на палубе?

– Да.

Судья Ромли нахмурился, пристально вгляделся в снимок, потомперевел взгляд с Мейсона на Скаддера. Уголки его губ тронула улыбка.

Заметив ее, Скаддер тут же вмешался:

– По правилам, прежде чем предъявить фотографию свидетелю,ее показывают обвинителю.

– Прошу прощения, – извинился Мейсон, – я ошибся. Мне в рукислучайно попала фотография Дональдсона П. Скаддера. – И он показал снимок иобвинителю, и всем присутствующим.

В зале поднялся хохот, и бейлиф напрасно стучал молотком постолу, призывая публику к порядку.

Даже судья не мог удержаться от улыбки, а негодующиепротесты красного от возмущения Скаддера остались без ответа.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности