Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стратмор пожал плечами.
— Отсюда я не в состоянии ему помочь — ему придетсяполагаться лишь на себя. А потом, я не хочу говорить по линии, не защищенной отпрослушивания.
Глаза Сьюзан расширились.
— Как прикажете это понимать?
На лице Стратмора тут же появилось виноватое выражение. Онулыбнулся, стараясь ее успокоить.
— С Дэвидом все в порядке. Просто мне приходится бытькрайне осторожным.
В тридцати футах от них, скрытый за стеклом одностороннейвидимости Грег Хейл стоял у терминала Сьюзан. Черный экран. Хейл бросил взглядна коммандера и Сьюзан, затем достал из кармана бумажник, извлек из негокрохотную каталожную карточку и прочитал то, что было на ней написано.
Еще раз убедившись, что Сьюзан и коммандер поглощеныбеседой, Хейл аккуратно нажал пять клавиш на клавиатуре ее компьютера, и черезсекунду монитор вернулся к жизни.
— Порядок, — усмехнулся он.
Завладеть персональными кодами компьютеров Третьего узлабыло проще простого. У всех терминалов были совершенно одинаковые клавиатуры.Как-то вечером Хейл захватил свою клавиатуру домой и вставил в нее чип,регистрирующий все удары по клавишам. На следующее утро, придя пораньше, онподменил чужую клавиатуру на свою, модифицированную, а в конце дня вновьпоменял их местами и просмотрел информацию, записанную чипом. И хотя в обычныхобстоятельствах пришлось бы проверять миллионы вариантов, обнаружить личный кодоказалось довольно просто: приступая к работе, криптограф первым делом вводилпароль, «отпирающий» терминал. Поэтому от Хейла не потребовалось вообще никакихусилий: личные коды соответствовали первым пяти ударам по клавиатуре.
Какая ирония, думал он, глядя в монитор Сьюзан. Хейл похитилпароли просто так, ради забавы. Теперь же он был рад, что проделал это, потомучто на мониторе Сьюзан скрывалось что-то очень важное.
Задействованная ею программа была написана на языкепрограммирования Лимбо, который не был его специальностью. Но ему хватило одноговзгляда, чтобы понять: никакая это не диагностика. Хейл мог понять смысл лишьдвух слов. Но этого было достаточно.
«СЛЕДОПЫТ» ИЩЕТ…
— «Следопыт»? — произнес он. — Что онищет? — Мгновение он испытывал неловкость, всматриваясь в экран, а потомпринял решение.
Хейл достаточно понимал язык программирования Лимбо, чтобызнать, что он очень похож на языки Си и Паскаль, которые были его стихией.Убедившись еще раз, что Сьюзан и Стратмор продолжают разговаривать, Хейл началимпровизировать. Введя несколько модифицированных команд на языке Паскаль, оннажал команду ВОЗВРАТ. Окно местоположения «Следопыта» откликнулось именно так,как он рассчитывал.
ОТОЗВАТЬ «СЛЕДОПЫТА»?
Он быстро нажал «Да».
ВЫ УВЕРЕНЫ?
Он снова ответил «Да».
Мгновение спустя компьютер подал звуковой сигнал.
«СЛЕДОПЫТ» ОТОЗВАН
Хейл улыбнулся. Компьютер только что отдал ее «Следопыту»команду самоуничтожиться раньше времени, так что ей не удастся найти то, чтоона ищет.
Помня, что не должен оставлять следов, Хейл вошел в системурегистрации действий и удалил все свои команды, после чего вновь ввел личныйпароль Сьюзан. Монитор погас.
Когда Сьюзан вернулась в Третий узел, Грег Хейл как ни в чемне бывало тихо сидел за своим терминалом.
«Альфонсо XIII» оказался небольшим четырехзвездочным отелем,расположенным в некотором отдалении от Пуэртаде-Хереса и окруженным кованойчугунной оградой и кустами сирени. Поднявшись по мраморным ступенькам, Дэвидподошел к двери, и она точно по волшебству открылась. Привратник проводил его вфойе.
— Багаж, сеньор? Я могу вам помочь?
— Спасибо, не надо. Мне нужен консьерж.
На лице привратника появилась обиженная гримаса, словноБеккер чем-то его оскорбил.
— Por aquí, señor. — Он проводилБеккера в фойе, показал, где находится консьерж, и поспешил исчезнуть.
Фойе оказалось помещением с изысканной отделкой и элегантнойобстановкой. Испанский Золотой век давным-давно миновал, но какое-то время всередине 1600-х годов этот небольшой народ был властелином мира. Комната служилагордым напоминанием о тех временах: доспехи, гравюры на военные сюжеты изолотые слитки из Нового Света за стеклом.
За конторкой с надписью КОНСЬЕРЖ сидел вежливый подтянутыймужчина, улыбающийся так приветливо, словно всю жизнь ждал минуты, когда сможетоказать любезность посетителю.
— En qué puedo servile, señor? Чем могуслужить, сеньор? — Он говорил нарочито шепеляво, а глаза его внимательноосматривали лицо и фигуру Беккера.
Беккер ответил по-испански:
— Мне нужно поговорить с Мануэлем.
Загорелое лицо консьержа расплылось еще шире.
— Sí, sí, señor. Мануэль — это я.Чего желаете?
— Сеньор Ролдан из агентства сопровождения «Белена»сказал мне, что вы…
Взмахом руки консьерж заставил Беккера остановиться и нервнооглядел фойе.
— Почему бы нам не пройти сюда? — Он подвелБеккера к конторке. — А теперь, — продолжал он, перейдя нашепот, — чем я могу вам помочь?
Беккер тоже понизил голос:
— Мне нужно поговорить с одной из сопровождающих,которая, по-видимому, приглашена сегодня к вам на обед. Ее зовут Росио.
Консьерж шумно выдохнул, словно сбросив с плеч тяжесть.
— А-а, Росио — прелестное создание.
— Мне нужно немедленно ее увидеть.
— Но, сеньор, она занята с клиентом.
— Это очень важно, — извиняющимся тоном сказалБеккер. Вопрос национальной безопасности.
Консьерж покачал головой:
— Невозможно. Быть может, вы оставите…
— Всего на одну минуту. Она в столовой?
Консьерж снова покачал головой:
— Ресторан закрылся полчаса назад. Полагаю, Росио и еегость ушли на вечернюю прогулку. Если вы оставите для нее записку, она получитее прямо с утра. — Он направился к полке с ячейками для ключей и почты.
— Быть может, я мог бы позвонить в номер и…
— Простите, — сказал консьерж, и вся еголюбезность мгновенно улетучилась. — В «Альфонсо Тринадцатом» строгиеправила охраны приватности постояльцев.