Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Леди Валери, вам откровенно повезло. Мой сын настаивает на акте беспощадного альтруизма, а потому я помогу вам просто так, — в голос Коулза-старшего вернулись привычные резкие нотки. — Я поделюсь с вами зельем безвозмездно.
— Смею засвидетельствовать почтение перед достойнейшим из рода Коулзов! — с откровенной насмешкой произнесла бабушка. — Рэймонд, крайне приятно, что вы на стороне здравого смысла и сразу дали отцу понять, что не стоит раскачивать лодку, в которой сам же и находишься.
Мне захотелось вжать голову в плечи. Даже я понимала, что дергать прямого потомка того самого Коулза за усы не стоит. Но каково же было мое удивление, что отец Рэйя и Кэсси даже бровью в сторону столь откровенно сарказма не повел. Произнес лишь:
— Леди Валери, я не спрашиваю вас о том, где ваша внучка раздобыла столь редкую стихию, а вы не делаете поспешных выводов.
— Вы уж простите древнюю старуху, что сует свой нос не в свои тайны.
— Уж подозреваю, что у вас их куда-как больше.
— Теперь я в этом смею сомневаться, но могу пообещать, что делиться своими выводами ни с кем не стану. Раньше времени, — с этой фразой из тона бабушки ушла всякая насмешка, она сказала это серьезно.
И я кожей поняла — не врет. Ей действительно приоткрылась завеса какой-то страшной тайны семьи Коулз, но она предельно честно заявила, что пользоваться ею не станет. И это натолкнуло меня на мысль о том, что наша тайна куда опаснее -- и своими словами она в некотором смысле пытается умаслить противника, перевести его внимание.
Я ощутила на себе взгляд. Я уловила беспокойство в его глазах, но он спешно отвернулся. Переглянулся с Кассандрой и едва заметно кивнул.
Кажется, я потеряла всякий контроль над ситуацией. И совершенно не понимаю, что происходит.
— В таком случае, нам стоит обсудить официальную версию, — лорд Коулз-старший перешел к делу.
Официальная версия, если так подумать, мало отличалась от основной. Разве что показывала нас не в самом лучшем свете, но тут уже было не до сохранения репутации. По официальной версии мы с Рэймондом и Кассандрой познакомились на студенческом посвяте, немного выпили, расслабились — по мнению семьи Коулз это нисколько не преступление, бабушка лишь поджимала губы — и задались вопросом, по какой причине наши семьи враждуют?
С пьяну глазу решили, что нет никакого другого способа, кроме как закрепить новый союз двух враждующих родов связующим обетом. На утро осознали всю глубину ошибки — такую вражду обетом не вымарать. Начали думать о том, как избавиться от связи. Нашли способ, завязанный на стихийных артефактах. По глупости и гордости посчитали глупым обращаться к преподавателям за помощью.
Также выяснили, что для того, чтобы усмирить духа-хранителя, нужна стихия воды — начали искать. Нашли подозрительно быстро — и только постфактум догадались, что нас таким образом подставили. Им был нужен маг льда, и наследница рода Фарлоу, то бишь я, подходила как никогда— все осведомлены, что наш род лучшие представители стихии. Свои подозрения в том, что и на заключения обета тоже как-то могли повлиять те же люди, мы должны были оставить при себе. Нам по глупости не положено.
Почему Рэй соврал тогда, у ректора на ковре? Так потому что испугался, что подумают, что мы в сговоре с истинными преступниками, да и вообще это не считается, потому что отсутствовал официальный представитель.
Мы обсуждали каждую крохотную деталь, выверяли общую версию. Так, чтобы наша история звучала хором, даже когда мы говорим по отдельности. И только после обсуждения всех нюансов отец Рэйя и Кэсси хоть немного расслабился.
Мы умолчали лишь об одном. О том, что вместе встретили утро в “Сизых облаках”. Я побоялась, что эту информацию вкупе с остальным бабушка просто не вынесет.
— Леди Валери, нам еще предстоит один важный разговор, — вдруг произнес Коулз-старший.
— Отец… — начал Рэй.
— Не переживай, милый мальчик. Теперь твой отец у меня ни одного голоса не стребует, — Валери совершенно внезапно… лукаво подмигнула. Подобного отношения не удостаивался никто из моих братьев!
Рэй и сам, кажется, оторопел.
— И нам и правда есть, что обсудить. Как, подозреваю, и вам.
После чего бабушка и Коулз-старший вышли в соседнюю комнату, оставив нас втроем.
— Чисто. Никаких артефактов, — первым делом заявила Кэсси, вскакивая на ноги.
— Уверена? — деловито уточнил Рэймонд.
— Я все папины прослушки наизусть изучила. Даже те, которые для него только разрабатывают, — отмахнулась Кассандра. — Они и правда оставили нас втроем!
В меня вперились сразу два внимательным взгляда. Очень… коулзовских. Испытывающих на прочность. Прочность моя подкачала уже несколько часов назад, а потому я просто тяжело вздохнула и прикрыла глаза, в попытке найти подсказку с правильными ответами хотя бы в спасительной темноте век.
Глаза открывать не хотелось — это вернет в реальность. А она откровенно пугала. Я малодушно оттягивала тот момент, когда и правда придется отвечать. Даже тяжелый вздох Кэсси не заставил меня посмотреть правде в… нутро — они оба догадались, кто я на самом деле.
Сложно было не сопоставить факты.
Вдруг в дальнем углу комнате зазвенели чашки — слишком шумно для того, чтобы ими пытались воспользоваться по назначению. Я ощутила, как моих пальцев, которыми я вцепилась в колени, касаются горячие ладони.
— Все будет хорошо, моя ледяная принцесса, — я услышала шепот Рэя. — Я тебя защищу.
Едва он коснулся меня, почувствовала, как Коулз начал делать то же, что и Кэсси недавно — втягивать излишек скопившейся эмоций. Втягивать медленно, словно со вкусом.
Открыла глаза.
— Я понимаю, почему ты не сказала с самого начала, — тихо произнес он. — Можешь не говорить и сейчас. Просто скажи, что нам еще надо сделать, чтобы тебе помочь?.. Твой лед, он…
Растворился в воде, прогретой огнем Рэя. Из-за обета я не смогла удержать остатки чужой стихии. Бабушка прибыла не только для того, чтобы обсуждать официальную версию, но и наполнить меня спасительной, маскирующей истинное положение вещей магией льда.
Рэй продолжал тянуть мои эмоции, но это не спасало… Сам факт того, что он это делает, пробудил еще больше чувств. Меня затопило ими настолько, что я ощутила как по щекам текут обжигающие слезы. Стало до одури стыдно — даже бракованные Фарлоу, в которых ни грамма своего льда, должны держать лицо! А я расклеилась как… идиотка!
С губ сорвался совсем уж неприглядный всхлип, и из-за этого стало совсем горько. Только что я не только уронила маску, которую носила почти всю свою жизнь, но и разбила ее вдребезги, не оставляя себе и шанса на отступление.
Если сейчас еще и Коулз-старший с бабушкой вернутся, я…
— Боги, Рэй, ты будто впервые имеешь дело с женской истерикой! — почти над самым ухом рявкнула Кэсси, заставляя открыть глаза.