Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Звук голоса над ухом заставил меня подпрыгнуть.
– Что это такое?
Я обернулся. Том стоял надо мной, разглядывая обрывки через моё плечо. Его лицо было покрыто белой пудрой.
– Ты откуда взялся? – спросил я.
– Гален выставил меня из мастерской, – сказал Том.
– Что ты сделал?
– Ничего. Он сейчас работает над чем-то секретным. Я должен охранять дверь.
Том посмотрел на книги, которые я разложил перед собой, и на заметки, которые я делал.
– Опять шифры?
Я рассказал Тому, что случилось с Мельхиором возле дома магистрата.
– Ещё одно пророчество, – выговорил Том, широко раскрыв глаза.
– Ну… да. – Я вздрогнул, вспоминая. – Но посмотри, что нашла Салли… Где она, кстати?
Салли оставила перо Мельхиора на стопке пергаментов. Бриджит сидела рядом, прямо на краю прилавка. А Салли нигде не было видно. Я окончательно растерялся.
– Сколько же я… Сколько сейчас времени?
– Два часа.
Том с тоской посмотрел на нашу самодельную кладовую в углу.
– Пожалуйста, можно я возьму немного еды? Гален не позволяет мне есть во время работы. Я целый час подбирался к сахарной пудре.
Судя по пятнам на его лице, «подбираться», возможно, было не совсем верным словом. Но упоминание о еде заставило меня понять, насколько я голоден. Пытаясь расшифровать код Мельхиора, я полностью потерял счёт времени. Том разрезал для нас большой кусок чеширского сыра. Сегодня пришлось обойтись без хлеба: теперь, когда Гален занял мастерскую, у нас больше не было доступа к духовке.
– Надо будет испечь хлеб ночью, когда он уйдёт, – сказал я.
Том поник.
– Ладно, испеку.
– Тебе необязательно оставаться.
Он вздохнул.
– Да нет, я могу.
Парадная дверь открылась, и вошла Салли, напевая какую-то неизвестную мелодию.
– Где ты была? – спросил я.
– В трактире через дорогу. Поговорила с той девушкой, Дороти.
Я посмотрел в окно на «Отрезанный палец».
– Она сказала что-то интересное?
– Не о Мельхиоре.
Салли с улыбкой глянула на Тома. Тот покраснел как рак и сунул в рот большой кусок сыра. Я едва сдерживал смех.
Салли уселась на табурет между нами и указала на книгу, которую я читал.
– Ты что-нибудь нашёл? – спросила она.
Я покачал головой.
– А ты?
– Не уверена.
Салли взяла перо Мельхиора и положила на книгу, лежавшую около меня. Это был набор заметок мастера Бенедикта. Он надписал чернилами название на кожаном переплёте.
Заметки о поведении птиц
– Я нашла это среди твоих книг, – сказала Салли. – Я задумалась, важно ли, какие именно перья использовал Мельхиор, поэтому попыталась выяснить, кому они принадлежат. – Салли протянула перо Тому. – Похоже, оно голубиное.
Судя по лицу Тома, он понятия не имел, что делать с этими сведениями. Да и я тоже. Мельхиор использовал эти перья, чтобы выяснить, куда делся ангел смерти. Был ли важен способ гадания? Я начал перелистывать записи мастера Бенедикта. Бриджит, словно бы понимая, что мы говорим о птицах, встала, взмахнула крыльями и, переступая по прилавку, подошла ко мне. Она забралась на книгу и заворковала. Я взял голубку и погладил по перьям.
Размышления о птицах напомнили мне, что рассказывал учитель во время одной из наших бесед о древних римлянах. У них были жрецы, которых называли авгурами – они предсказывали будущее, изучая схемы полётов птиц. Вид птицы имел значение. Может быть, и здесь то же самое? Если гадание похоже на рецепт, то очень важны ингредиенты, которые вы используете. Если бы мы поняли, почему Мельхиор использовал это перо, мы могли бы кое-что выяснить о том, как он узнал…
Я замер, не перевернув страницу. Салли внимательно наблюдала за мной.
– В чём дело?
Я схватил Бриджит и уставился на неё. Сердце учащенно забилось.
– Птицы! – воскликнул я.
Бриджит заворковала.
– Это секретный разговор? – спросил Том.
Я протянул ему голубку и взял книгу. Провёл ладонью по названию на обложке. «Заметки о поведении птиц».
– Вот оно! Ты молодец! – выдохнул я.
Том посмотрел на Бриджит.
– Да? И почему же я молодец?
– Не ты. Она. – Я указал на Салли и принялся с бешеной скоростью переворачивать страницы.
Я нашёл то, что искал в последнем разделе – самом большом, поскольку здесь речь шла о птицах, которых мастер Бенедикт знал лучше всего.
Голуби
Я снова принялся листать книгу – всё быстрее и быстрее, едва различая слова. Когда я дошёл до предпоследней страницы, из книги вылетел сложенный кусок пергамента. Он скользнул по прилавку и слетел на пол. Салли подняла его, развернула и протянула мне.
– Это для тебя.
Почерк принадлежал мастеру Бенедикту. Я читал с бешено бьющимся сердцем.
Кристофер!
Когда молодая птица обретает своё настоящее место, она находит сокровище, спрятанное под её ногами. Не дай ему пропасть впустую.
Я вспомнил секретное послание учителя. «Изучи наших птиц».
Он хотел, чтобы я не просто рассмотрел их, а изучил в прямом смысле. И вот, в книге о птицах я обнаружил его записку.
– Нашёл, – сказал я. – Это ключ.
– Я ничего не понимаю, – пожаловался Том.
– Это от мастера Бенедикта, – я помахал письмом. – Здесь говорится, как найти его сокровище.
Том взволнованно схватил пергамент. Салли наклонилась над прилавком, чтобы ещё раз взглянуть на него. Что же до меня, то восторг открытия быстро сменился разочарованием.
– Много ли от этого пользы, – сказал я, – если люди Мельхиора уже украли сокровище?
– Ты ведь не знаешь, что они взяли, – рассудил Том.
Салли непонимающе взглянула на меня. Я колебался, неуверенный, можно ли ей рассказать. Затем я вздохнул. Она уже прочитала сообщение и услышала, как мы говорим о сокровищах; не было особого смысла скрывать всё остальное. Кроме того, если бы Салли хотела меня обокрасть, она могла просто взять мои запасы и сбежать ещё вчера, когда проснулась здесь в одиночестве. Похоже, Салли не только казалась порядочной, но такой и была. Я рассказал ей, что произошло, и показал письмо мастера Бенедикта с обведёнными прописными буквами.