Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через пару мгновений всё стихло, и я первый высунулся из проёма, осматривая побоище. Ну, ничего критичного. Разве что шатен стоял на ногах, покачиваясь, а в следующий миг — упал без сознания. Финальный аккорд действия контура. Мальчишкам показалось, будто там, где стоит кто-то из их коллег, стою я или Джастин, начиная колдовать в них заклинания. Никакой конкретики, никаких иллюзий или обмана — лёгкая запутанность, ментальный посыл, а мозг достроит необходимый образ. Всегда работало. Но и всегда оставался «последний герой» — специально для него в контуре есть простое усыпляющее.
— Пойдём, Джастин.
Мы вышли из проёма и направились дальше по коридору.
— Это что было вообще?
Хм. Ну, технически, в учебниках за второй курс есть похожее заклинание для одиночных целей, предназначенное для сбрасывания с себя агрессии различных болотных духов и привидений.
— ЗоТИ, второй курс. Вы должны были проходить.
— М-м-м… Это вряд ли… — покачал головой Джастин, пока мы спешным шагом покидали место стычки. — У нас преподаватель был ужасный.
— Да? Хм… Если подумать, среди учебников Гермионы я не видел ЗоТИ за второй курс. Зато видел серию романов некоего Локхарта. Неплохие приключенческие романы. Разве что самолюбования больно много.
— Вот-вот. Он и вёл ЗоТИ. Ужасный преподаватель. Потом ещё выяснилось, что он присваивал себе описанные подвиги.
— И что? — удивился я. — Это же всего лишь книжки.
— Но он выдавал их за реальные. Даже награды за них получал.
— В таком случае, это действительно недостойный поступок. Одно дело — ради литературы. Другое — личной славы и выгоды.
Когда мы уже почти добрались до гостиной, Джастин поинтересовался:
— А со слизеринцами всё хорошо будет?
— Не знаю.
— Э-э-э?
Остановившись у бочек, одна из которых является входом в гостиную факультета, я посмотрел на товарища.
— От моих действий — ничего. Но кто-то может им и подсобить в порче собственного здоровья. Если найдёт раньше, чем они очнутся.
— Они, конечно, не самые лучшие люди… — Джастин постучал в одну из бочек, и проход открылся. — Но и прям зла я им не желаю.
— А вот они тебе желают. И мне. И таким, как мы.
— Обидно. Кстати… — Джастин остановился в самом проходе, снизив голос до шёпота. — …что, если нас будут спрашивать?
— Говори, как есть. Чистую правду, но как бы вырезая ненужное.
— А-а-а, понял. Мне отец рассказывал о подобном.
Мы наконец-то зашли в гостиную. Хотел бы я сказать, что всё было, как и всегда, но нет. Тут явно проходило какое-то собрание. Да ещё и была тут и наш декан, Помона Спраут. Похоже, не только на занятиях она носит глухие одежды, полностью запахнутую тёмно-коричневой мантию и шляпку, из-под которой торчат закрученные седеющие локоны.
Наше появление не прошло незамеченным. Декан обернулась, а выражение лица её было доброжелательным, но строгим.
— А, мистер Грейнджер, мистер Финч-Флетчли, вас-то я и искала.
— А мы вас, профессор, — я тут же взял дело в свои руки.
— Расскажете по дороге, пойдёмте.
Декан бодро пошла навстречу нам, а точнее — на выход, ну, а мы последовали за ней. Стоило только нам покинуть гостиную, как я продолжил разговор.
— У входа в башню с совятней валяются четыре ученика со Слизерина. Мы не знали, что делать и скорым шагом направились в гостиную — вдруг тут старосты, вы, или кто-нибудь, кто знает, как найти… другого «кого-нибудь». Более компетентного.
Намеренно говоря проще привычного, я показывал лёгкую растерянность, касательно ситуации.
— А куда мы идём? — спросил Джастин. — Нам не надо оказать ребятам помощь?
— Директор просил привести вас, джентльмены, — по-доброму ответила декан, продолжая идти впереди нас. — Но теперь у меня хотя бы есть догадки о причинах подобного. А почему же вы сами ничего не предприняли? Оставили их лежать там?
— Мы не знали, что делать, — пожал я плечами, хоть видел это лишь Джастин. — Мне кажется, что в подобном случае не стоит без диагностики трогать кого-то руками или магией. Можно слечь рядом или сделать пострадавшему ещё хуже.
— Верное предположение, — кивнула декан. — Жаль, что нечасто руководствуются подобными мыслями. Но я могу быть уверена в вас? Что бы ни случилось с теми ребятами, это сделали не вы?
— Безусловно, профессор Спраут, — кивнул я обернувшейся на миг женщине.
Подобный маневр выполнил и Джастин, разве что молча. Молча же мы проделали и весь оставшийся путь наверх, до входа в кабинет директора. Очень интересного входа, должен отметить, ведь высокая ниша с огромной магической статуей горгульи, что при произнесении правильного пароля отъезжает в сторону и открывает проход к винтовой лестнице, это довольно необычно для этих мест. Да, в Хогвартсе много ходов, о которых я слышал или уже ходил с остальными, но горгулья пока что остаётся в топе масштабности и сложности — это не поклон портрету, не почесывание нарисованной груши, не постукивание в бочку и прочие танцы с бубном.
В лёгком полумраке, залитый мистическим голубым светом, кабинет директора выглядел крайне занимательно — именно так бы сказал человек, незнакомый с закидонами старых волшебников. Из раза в раз, из осколка в осколок — везде прослеживалась эта манера заставлять всё красивым, атмосферным, загадочным, и абсолютно бесполезным как на первый, так и на второй взгляд, магическим хламом. Обычно, хорошо если каждая пятая вещица может принести реальную пользу. Но, как бы то ни было, всё действительно было атмосферно — и старинная мебель, и непонятные крутящиеся или парящие штучки. А уж огромный старинный глобус между двух кресел, что стояли у лестницы наверх — выше всяких похвал! Хочу себе такой же. Просто, потому что, и всё! Ведь я и сам своего рода старик.
Директор, седой и бородатый, как и прежде, сидел за своим столом, постукивая по нему пальцами. Напротив него стоял профессор Снейп, а чуть дальше, около кресел, но не решаясь сесть, стояли недавно встреченные слизеринцы. Видок они имели непрезентабельный, и в этой внешности всякий бы узнал многострадальных жертв хулиганского беспредела.
— О, Помона, проходите… — директор с нейтральным выражением лица повёл рукой в приглашающем жесте.
— Директор, — кивнули мы с Джастином и прошли вперёд вместе с нашим деканом, вставая рядом с ней.
— Теперь, когда все собрались, — директор сложил руки на столе, чуть подавшись вперёд. — Мы можем разобраться в случившемся. Северус, будь любезен…
— Мои ученики, директор, утверждают, что возле входа в башню с совятней на них напали, — ровным и вкрадчивым тоном говорил профессор Снейп. — Напали и жестоко околдовали опасными заклинаниями, доведя до бессознательного состояния, избив на прощание.
— Это так, мистер Малфой? — Дамблдор глянул поверх очков на смирно стоящего рядом с товарищами блондина.
— Да, директор.
— И кто же только мог сделать такое?
— Грейнджер вместе с Финч-Флетчли, — Малфой косо взглянул на нас, а в голосе его сквозила обида и негодование.
— Мистер Грейнджер, мистер Финч-Флетчли, — директор повернулся к нам.