chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 316 317 318 319 320 321 322 323 324 ... 762
Перейти на страницу:
class="v">11 Какой смертный, о Агни, тебе бессмертному,

Будет служить дровами или же совершением возлияния,

Тому ты бываешь хотаром, отправляешься в качестве вестника,

Просишь (за него богов), приносишь жертвы, действуешь как адхварью.

12 Эти молитвы, речи, гимны, хвалебные песни,

Прекрасные прославления вместе отправились от нас к нему,

Стремясь к благам, к благому Джатаведасу,

Которым он должен радоваться, усиливая (их,) хотя они и так сильны.

13 Это прекрасное самое новое прославление я хочу провозгласить

Этому древнему, жаждущему (прославления). Да услышит он нас!

Да будет это у него в сердце, чтобы приласкать (его),

Как любящая жена в прекрасной одежде — (своего) мужа.

14 В кого приносят в жертву отпущенных

Коней, быков, волов, яловых коров, баранов,

В пьющего сладкий напиток, для (этого) устроителя обряда, с сомой на спине,

В сердце я порождаю молитву, приятную для Агни.

15 Возлияние возлито в твой рот, о Агни,

Как жир в ложку, как сома в сосуд.

Дай нам богатство, завоевывающее награду,

Состоящее из прекрасных сыновей, знаменитое, блистательное, высокое!

X, 92. <Ко Всем-Богам>{*}

1 (Я восхваляю) колесничего вашей жертвы, господина племен,

Хотара, гостя, ярко сверкающего ночью.

Горя в сухих (растениях), колыхаясь в зеленых,

(Агни-)бык, (Агни-)знамя, достойное почитания, достиг неба.

2 Оба (рода) сделали его тем, кто защищает сразу,

Агни — тем, кто поддерживает и ведет к цели жертвенную раздачу.

Словно ночь, целуют утренние зори юного (Агни),

Поставленного впереди (жертвоприношения), отпрыска самого себя, алого.

3 А мы и вправду различаем в мыслях его способы действия и Пани.

Ветки были пожертвованы ему для еды.

Когда грозные достигли бессмертия,

Вот тогда они возвеличили божественный род.

4 Ведь область распространения (вселенского) закона, небо, широкий простор,

Поклонение, великая Арамати, вызывающая удивление,

Индра, Митра, Варуна проявляются в согласии,

А также Бхага (и) Савитар с чистой силой действия.

5 Вместе со спешащим Рудрой движутся вперед реки,

Они обогнали великую Арамати,

(Те,) вместе с которыми движущийся кругами (ветер), обегая широкое пространство,

Громко завывая, в животе (своем) орошает вселенную.

6 Деятельные Рудры, Маруты, принадлежащие всем народам,

Коршуны неба, (что) с Асурой из одного гнезда,

С ними появляется Варуна, Митра, Арьяман,

Индра с богами стремительными, стремительный (и сам).

7 У Индры извлекли пользу потрудившиеся (жрецы),

Когда речь идет о том, чтоб видеть солнце, и о мужественном подвиге быка:

Певцы, которые по его достоинству вытесали

Ваджру — союзника на собраниях мужей.

8 Даже солнце придержало своих буланых кобылиц.

Любой боится Индру как более сильного,

(Боится) враждебного пыхтенья из брюха страшного быка.

День за днем гремит беспрепятственно победоносный.

9 Направьте сегодня с поклоном вашу хвалу

Рудре умелому, повелевающему мужами,

(А также тем) стремительно движущимся, с которыми благожелательный,

Охотно помогающий следует с неба, прекрасный сам по себе — с ними, приверженными.

10 Ведь это они разнесли (кругом) славу потомства:

Брихаспати-бык (и) кровные родственники сомы.

С помощью жертв Атхарван первым поддержал (мироздание).

Боги, Бхригу проявились едиными по (своим) силам действия.

11 Ведь эти Небо-и-Земля с обильным семенем,

Нарашанса, четырехчленный, Яма, Адити,

Бог Тваштар, Дравинодас, Рибхукшаны,

Две половины вселенной, Маруты, Вишну заслуживают преимущества.

12 И еще: этот поэт, Ахи Будхнья,

Пусть прислушается издалека к нам, стремящимся, когда мы зовем,

(А также) солнце-и-луна, врозь бродящие, живущие на небе!

О Шами-и-Нахуши, отнеситесь с вниманием к этому (поэту)!

13 Да поможет нашему странствию Пушан, связанный со Всеми-Богами,

Да поможет Апам Напат, Ваю, чтобы (мы) процветали!

Воспойте ветер-дыхание, чтоб (стало) лучше!

Услышьте это, о легкопризываемые Ашвины, во время (вашего) путешествия!

14 Владыку этих бесстрашных племен,

(Того,) кто прекрасен сам по себе, мы воспеваем в хвалебных песнях.

Адити неуязвимую вместе со всеми (божественными) женами (славит)

Нриманас, а также юного господина ночи.

15 Исконный Ангирас пропел здесь по (своей) природе.

Поднятые вверх давильные камни разглядывают жертву,

(Те,) благодаря которым смотрящий далеко (сома) стал большим.

Хорошо укреплено защищенное место. Топор у владельца дров.

X, 93. <Ко Всем-Богам>{*}

1 О Небо-и-Земля, великие, широкие, будьте (милостивы)

К нам всегда, (вы —) две половины (вселенной), как две юные жены!

С помощью этих (богов) защищайте нас от того, кто сильнее,

С их помощью защищайте нас, чтобы мы крепли!

2 При каждой жертве тот смертный,

(Действительно) почитает богов,

Кто, слышный лучше всех издалека, стремится

Привлечь их добрыми мыслями.

3 Велик избранный дар всех

Богов, о повелители.

Ведь все (они) всемогущие,

Все достойны жертв на жертвоприношениях.

4 Они прежде всего радостные цари бессмертия:

Арьяман, Митра, Варуна, движущийся кругами (ветер).

А что же Рудра, восхваленный мужами,

Маруты, Пушан и другие, Бхага?

5 И еще: (пусть защищают) нас ночь, Апам (Напат), о хозяева огромного богатства,

Солнце-и-луна, сотоварищи, чтоб (было у нас) место для жизни,

Когда с ними уселся Змей Глубин, (повелевающий) глубинами!

6 И еще: два бога Ашвина, повелители красоты,

(И) Митра-Варуна (своими) установлениями пусть создадут нам широкий простор!

К великим богатствам устремляется он,

Минуя трудности, как пустыни.

7 И еще: пусть Ашвины сжалятся над нами, хотя они и Рудры.

Все-Боги, господин колесницы Бхага,

Рибху, Ваджа, о (вы) Рибхукшаны,

Движущийся кругами (ветер), о (вы) всеведущие!

8 Искусен Рибхукшан, искусен пьянящий напиток почитателя:

1 ... 316 317 318 319 320 321 322 323 324 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности