chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 762
Перейти на страницу:
преданного (поэта).

10 Древняя, рождающаяся снова и снова,

Украшающая себя одинаковым цветом,

Уменьшающая, как ловкий счастливый игрок — ставки (противника),

Срок жизни смертного, (эта) старящая богиня.

11 Она пробудилась, раскрывая края неба.

Далеко прочь она прогоняет (свою) сестру.

Уменьшая людские поколения,

Юная женщина сверкает глазом (своего) возлюбленного.

12 Яркая, счастливая, разгоняя (лучи), как скот (на пастбище),

Она засветилась далеко (вокруг), словно река в водовороте.

Не нарушающая божественных заветов,

Она проявляет себя, становясь видимой с лучами солнца.

13 О Ушас, принеси нам этот яркий (дар),

О богатая наградами,

С помощью которого мы установим продолжение рода!

14 О Ушас, приди сюда сегодня, о богатая коровами,

Богатая конями, ярко сверкающая!

Воссвети нам богатство, о благодатная!

15 Запрягай же, о богатая наградой,

Сегодня алых коней, о Ушас,

И привези нам все счастливые дары!

16 О Ашвины, (совершите) к нам (свой) объезд,

Приносящий коров, приносящий золото, о чудотворные!

Сюда (направляясь), единодушные, остановите колесницу!

17 Вы, что сейчас (испустили) клич с неба

(И) породили свет для человека,

О Ашвины, привезите нам подкрепление!

18 Сюда два бога, приносящих счастье,

Чудотворных, (на колеснице) с золотыми колесами,

Пробуждающихся на заре, пусть приедут для питья сомы!

I, 93. <К Агни и Соме>{*}

1 О Агни и Сома, два быка, услышьте

Как следует этот мой зов!

Примите благосклонно гимны!

Будьте на радость для почитающего (вас)!

2 О Агни и Сома, кто сегодня вам

Эту речь почтительно преподносит,

Того наделите прекрасными мужами,

Изобилием коров, обладанием прекрасными конями!

3 О Агни и Сома, кто — возлияние,

Кто вам жертвенное действие посвящает,

Тот со (своим) потомством получит

Прекрасных мужей, полный срок жизни.

4 О Агни и Сома, известно такое ваше героическое деяние,

Что вы отняли пищу у Пани (и) коров.

Вы уничтожили потомство Брисаи.

Вы нашли свет: один — для многих.

5 Вы двое: Агни, а также Сома, равные по силе духа,

Поместили на небо эти светлые пространства.

Вы реки захваченные, о Агни и Сома,

Освободили от проклятья, от позора.

6 Одного (из вас) Матаришван принес с неба.

Другого орел похитил со скалы.

О Агни и Сома, усиленные молитвой,

Вы создали широкое место для жертвы.

7 О Агни и Сома, вкусите предложенного жертвенного возлияния,

Примите (его) благосклонно, о два быка, наслаждайтесь (им)!

Ведь у вас хорошая защита, хорошая помощь:

Так даруйте же жертвователю счастье и благо!

8 Кто почитает Агни и Сому жертвенным возлиянием,

Кто — мыслью, обращенной к богам, кто — жиром, —

Охраняйте обет того (человека), защитите (его) от узости!

Даруйте великую защиту племени (и) народу!

9 О Агни и Сома, вместе владеющие (жертвой),

Вместе призываемые, одобрите (наши) хвалебные песни!

Среди богов вы бываете вместе.

10 О Агни и Сома, кто почитает вас

Этой (жертвой), кто (почитает) вас жиром, —

Сделайте, чтоб для него высоко засверкало (богатство)!

11 О Агни и Сома, наслаждайтесь вы

Этими нашими жертвенными возлияниями!

Приходите к нам вместе!

12 О Агни и Сома, проведите (благополучно) наших скакунов!

Сделайте набухшими коров, (чье молоко) приправляет жертву!

Дайте сил нам (и нашим) покровителям!

Сделайте наш обряд успешным!

I, 94. <К Агни>{*}

1 Это восхваление для достойного Джатаведаса

Мы хотим торжественно создать с молитвой, как колесницу —

Ведь его забота о нас приносит счастье в собрании.

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

2 Для кого ты приносишь жертвы, тот идет прямо к цели,

Он мирно живет, не подвергаясь нападениям, приобретает прекрасных мужей,

Он силен, он не впадет в нужду.

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

3 Да будем мы в силах тебя зажечь! Веди прямо к цели (наши) молитвы!

В тебе вкушают боги возлитое жертвоприношение.

Ты Адитьев привези! Это их мы желаем.

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

4 Мы будем приносить дрова, мы будем готовить тебе жертвенные возлияния,

Внимательные, при каждом изменении луны.

Чтобы мы дольше жили, веди прямо к цели (наши) молитвы!

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

5 (Агни —) пастух племен. Бродят по ночам

Его существа: двуногие и (те,) что четвероногие!

Яркий провозвестник утренней зари, ты, велик.

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

6 Ты адхварью, а также первый хотар,

Прашастар, потар, по рождению поставленный во главе (обряда).

Знаток, ты даешь расцвести всем жреческим обязанностям, о мудрый.

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

7 Ты, что во все стороны обращен одинаково прекрасным ликом,

Даже находясь далеко, ярко светишь, словно молния.

Ты видишь даже сквозь ночной мрак, о бог.

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

8 Да будет первой, о боги, колесница выжимающего (сому)!

Наша торжественная речь да одержит верх над злоумышленниками!

Признайте эту речь и дайте (ей) процветать!

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

9 Смертельным оружием разбей клеветников, злоумышленников,

Кто близко, кто далеко — всяких атринов!

Затем

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности