chitay-knigi.com » Детективы » Рыба ушла с крючка - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 47
Перейти на страницу:

— Ну и как — смогли опознать?

— Запросто.

— Среди других?

— Обычное дело, — сказал он, ухмыльнувшись. — Ставят ее вшеренгу промеж других, но только заранее показывают мне ее отдельно. Полиция натакие штучки хитра. Дают вам взглянуть на человека, которого им надо, чтобы выопознали, а потом вы его видите в общем ряду.

— Вам, очевидно, приходилось уже этим делом заниматься?

— Не раз! Ну, может быть не так и много раз, но пятокслучаев наберется. Мы, таксисты, работающие в ночную смену, часто влипаем вразные приключения.

Раза два меня грабили, потом приходилось опознаватьграбителей. Помню, однажды опознал я малого, который ткнул мне дулом пистолетав спину и заставил мчаться с адской скоростью — он пытался смыться с местапреступления. Но у полицейских машин скорость выше, и они загнали нас в уголбез особых хлопот.

— А насчет вчерашнего, ну, насчет той девчонки, вы уверены?— спросил я.

— Конечно, уверен, — сказал он. — В любой шеренге сразу быее узнал. Ха! Она же меня по имени назвала, когда просила прислать за неймашину.

— То есть как это ло имени?

— Да так, — сказал он. — Мы ведь близко знаем некоторыхдевчонок, которые этим ремеслом занимаются. Они любят ездить со знакомыми,надежными водителями. У них там быстро молва расходится, что вот этот водитель— парень правильный. Вот и эта девчонка позвонила и попросила Германа — узнала,недалеко ли я и могу ли ее доставить. Заплачу, говорит, сверх счетчика.

— А раньше вам приходилось ее возить?

— А-то как же! Я и раньше ее по этому адресу доставлял. Я…Э, что за черт!

Сзади подкатила полицейская машина, ее красный прожекторобдал ярким сверкающим светом левый борт нашего такси. Окли послушно прижалтакси к тротуару.

— Ну, что им опять надо? — пробормотал он.

Полицейский за рулем поставил свою машину рядом с нами.Дверца открылась, и появился Фрэнк Селлерс.

— Так-так-так, — протянул он. — Сам Шкалик тут как тут ипрокручивает какой-то хитрый трюк. Не зря мне в голову пришла мыслишка, что ондолжен где-нибудь крутиться поблизости, чтобы поломать нам все дело. Вылезай!

— А в чем, собственно, дело? Я взял такси и…

— Вылезай!

— Послушай, — сказал я. — Но…

Селлерс рывком распахнул дверцу такси, вцепился в отворотмоего пальто, чуть не оторвав его, и буквально выдернул меня из машины.

— Сколько там на счетчике, Герман? — спросил он.

— Пока что только доллар и десять центов.

— Следовательно, туда и обратно — два двадцать, — сказалСеллерс, — плюс тридцать центов чаевых, итого — два с полтиной. Оплати маломудва с полтиной, Шкалик!

— Послушай, ты не имеешь права так со мной…

Селлерс открытой ладонью ударил меня сбоку по голове.

— Гони парню два с полтиной, — приказал он.

Я дал таксисту названную сумму.

— Двигай отсюда, — сказал Селлерс Герману Окли, — и впредь сэтим типом не разговаривай. Он — отрава.

Селлерс обождал, пока уедет такси, затем оглядел меня исказал:

— Надо бы навешать тебе по первое число. Ну, никак ты неможешь не совать свой нос в чужие дела!

Я догадывался, что может быть дальше. Нужно было побыстрееначать что-то говорить, чтобы он и вправду меня не избил.

— Если бы ты всякий раз давал мне возможность высказать моисоображения и готов был внимательно меня выслушать, то ты куда успешнеераскрывал бы убийства.

— Выслушать что? — презрительно переспросил он.

— Меня выслушать.

После некоторого колебания Селлерс сказал:

— Ладно, Шкалик, давай говори. А когда кончишь, я тебямалость проучу, чтоб ты больше не влезал в полицейские расследования.

— Нас наняли работать телохранителями у Мэрилин Чилан, —начал я. — Она была нашей клиенткой. Хотя счета оплачивал человек, пригласившийнас.

— Знаю.

— Берте подсыпали снотворное, и она…

— Бога ради, Шкалик, расскажи что-нибудь новенькое. Неморочь мне голову историями, которые я и так наизусть знаю.

Я, однако, продолжал:

— Человека, который нас нанял, зовут Джарвис С. Арчер. Онслужит в той же научно-исследовательской сталеплавильной компании, где работалаи Мэрилин.

— Знаю, знаю, — нетерпеливо прервал Селлерс.

— Прекрасно, а сейчас ты услышишь то, чего не знаешь. Это он,Арчер, делал ей угрожающие телефонные звонки и посылал заказные письма свручением адресату.

— Конечно, он, обязательно он, — сказал Селлерс. — Он затеялвсе это дело, чтобы обеспечить крошке алиби, я в этом не сомневаюсь, да воттолько доказать не могу.

— Я тебе помогу это доказать.

— Каким это образом?

— Я выследил Арчера после того, как он вчера ушел изквартиры Мэрилин. Он заходил в две телефонные будки и оттуда звонил. Мои часыточно сверены с телефонной «Службой времени. Я засек время. Тогда же Берта,дежурившая в квартире Мэрилин Чилан, позвонила в „Службу времени“ и записалаответ на пленку.

Время у меня и у нее совпало до секунды.

— Но ведь номер, по которому звонил Арчер, ты видеть не мог.

— Не мог, но в этом и нужды не было И без того все ясно —звонки в квартире Мэрилин раздавались в точности в те же секунды, когда я засекАрчера, звонившего из двух разных будок.

— Значит, ты сидел на хвосте у Арчера?

— Да.

— А зачем?

— Потому что, судя по его поведению, по тому, как они менялиодин телефонный номер на другой, не зарегистрированный, а звонки все равно тутже возобновлялись, я заподозрил, что с Арчером дело не чисто. Она, должно быть,сообщала Арчеру каждый раз новый телефонный номер, а он…

— И это тоже не новость, — сказал Селлерс. — Они с Арчеромиграли в четыре руки. Прежде чем мы упечем ее за решетку, она у нас расколетсяи покажет на Арчера как на соучастника убийства. На самом деле она нисколечконе переживала из-за этих телефонных звонков или писем. Все это былопредставлением, разыгранным специально для нас и для вас с Бертой, чтобыполучить липовое алиби.

— Не думаю, — сказал я. — Лично мне…

— Ну, а я вот именно так думаю. — сказал Селлерс. — А теперьобожди-ка. Значит, ты ездил за Арчером?

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 47
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.