Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно. – Мужчина опережает меня и хватает Уилла за уздечку. – Позвольте, миледи.
Я хватаюсь за повозку и подтягиваюсь, чтобы встать на выступ. Это не так опасно, как карабкаться по шпалере, но все равно требует силы и равновесия, а я постоянно сомневаюсь в способностях собственного тела. Моим напряженным мышцам требуется момент, чтобы снова оказаться в седле. Если мужчина и замечает что-то, то никак это не комментирует.
Рэн был таким уверенным, когда бросил серебряную монетку сыну трактирщика. Мне хочется сделать то же самое, но у меня нет монет. Затем я вспоминаю о содержимом своих сумок.
– Вы голодны? – спрашиваю я. – У меня с собой много еды.
Мужчина хмурится и быстро трясет головой:
– Я не могу брать еду у леди, которая путешествует одна.
– Я еду недалеко. – Я отстегиваю сумку возле седла и достаю из нее несколько пирожков с мясом, завернутых в марлю. Пирожки все еще теплые. – Возьмите.
Кучер выглядит ошеломленным, но принимает пирожки и прижимает их к груди.
– Спасибо вам.
– Пожалуйста. – Я беру поводья.
Мужчина подступает на шаг ближе.
– Простите меня. – Он колеблется. – Я должен принести свои извинения. Я не ожидал, что придворная дама будет путешествовать без охраны.
– Мне не нужна охрана, – говорю я.
– Вы уверены, миледи? – раздается за моей спиной мужской голос.
Я разворачиваюсь в седле, уже узнав голос Рэна. Его сопровождает Грей. Их лица ничего не выражают: ни злости, ни веселья.
– Неужели вы действительно думали, что мы за вами не последуем? – спрашивает Рэн.
– Ты сказал, что я не пленница. – Я стараюсь сохранять выражение лица таким же бесстрастным, как и у него.
Кучер выглядит невероятно удивленным. Он переводит взгляд с меня на двух мужчин.
– Ваше Высочество, – с благоговением восклицает мужчина и падает на колени прямо в тающий снег.
– Встань, – говорит Рэн низким и ровным голосом, и я начинаю понимать, что по голосу проще распознать его настроение.
Рэн вооружен серьезнее, чем прошлой ночью. На поясе меч, к седлу рядом с коленом привязан полный колчан стрел. Под плащом все тело затянуто кожей, пряжки застегнуты на поясе, а на груди – тисненная золотом эмблема со львом и розой.
Вчера он был красив, но это – ничто по сравнению с этим. Сейчас ему не хватает только короны.
Может быть, я бы даже могла забыть, что у него имеются корыстные мотивы по отношению ко мне. Я ненавижу свое сердце за то, что оно так быстро бьется и окрашивает щеки красным.
– У тебя еще есть монеты? – спрашиваю я. – Один из ящиков этого человека повредился, когда я столкнулась с его повозкой.
Брови Рэна подскакивают вверх. Он вздыхает и подгоняет лошадь вперед.
Мужчина вскакивает на ноги и начинает сильно трясти головой:
– Нет, нет, миледи. – Он поднимает завернутые в марлю пирожки с мясом. – Еды более чем достаточно.
Рэн все равно достает монеты из кошелька на своем ремне и вытягивает руку. Руки Рэна затянуты по самые локти в металлические и кожаные манжеты.
– Два серебряных будет достаточно, чтобы покрыть причиненный ущерб?
Мужчина сглатывает. Он смотрит на монеты, зажатые между пальцами Рэна, но не пытается их взять.
– Премного благодарен, но ущерб не настолько велик.
– В таком случае это за беспокойство, – говорит Рэн.
– Со всем уважением… Я не могу их взять. – Кучер переводит взгляд с Рэна на Грея, а потом на меня. Он выглядит так, словно хочет себя ударить. – Я зарабатываю столько за полгода, Ваше Высочество… Меня сочтут лжецом или вором.
– Почему? – спрашиваю я.
Мужчина выглядит так, будто больше всего на свете ему хочется взобраться на свою повозку и уехать.
– Никто не видел королевскую семью годами. – Он стыдливо смотрит в сторону. – Я едва могу найти работу в качестве извозчика. Никто не поверит, что я получил такие деньги честным путем.
Грей подъезжает ближе и стягивает со своего пояса небольшой мешочек.
– Вот. Двадцать пять медяков. Это ты сможешь потратить?
Мужчина недоуменно моргает.
– Да, но…
Грей бросает мужчине мешочек. Я переживаю, что монеты окажутся в грязи, потому что его рука уже занята пирожками, но он оказывается намного проворнее, чем я думала. Хватает кошель в воздухе той же рукой, в которой держит еду.
Мужчина неловко кланяется:
– Премного благодарен, Ваше Высочество. Миледи.
Затем он отступает, чтобы залезть на повозку. Едва оказавшись на козлах, уже погоняет лошадей, чтобы те бежали вниз с холма.
Мне очень хочется последовать за ним. Рэн смотрит на меня тяжелым взглядом. Его лицо выражает явное неодобрение, и тон голоса этому соответствует.
– Чем дольше я вас знаю, тем меньше мне кажется, что вами движет смелость. Вы забыли о нападении, что имело место быть прошлой ночью?
– А ты забыл, что твой народ страдает?
Рэн сжимает зубы.
– Вы говорите о вещах, о которых ничего не знаете.
– Мне кажется, я видела достаточно.
Лицо Рэна темнеет, словно летнее небо заволакивают грозовые облака. Он ничего не отвечает.
– Вы сказали, что не считаете себя пленницей. Значит, это не попытка побега? – нарушает тишину Грей.
– Конечно, нет. – Я стучу по сумке на седле. – Я везу еду Фрее и ее детям.
– Вы везете еду, – эхом откликается Рэн. – В трактир.
– Похоже, что у них и так было не очень много еды, а мы заставили их взять еще пятерых человек.
– Но почему вы не попросили меня? – Рэн выглядит так, словно мне не верит.
– Просить тебя? Ты серьезно? У тебя есть кухня, полная еды, которая каждый день обновляется…
– Вы не поняли, – Рэн поднимает руку. – Почему вы не попросили меня вам помочь?
А. Вот как.
– Я не думала, что ты согласишься, – тихо отвечаю я.
Рэн смотрит на меня. Спросит ли он почему? Судя по выражению лица и смирению в глазах, ему уже и так все понятно.
– Ладно, – говорит Рэн и разворачивает лошадь.
– Ты меня отпускаешь? – Я почти падаю с коня от шока.
– Я сопровождаю вас до трактира, – поясняет принц, словно я настолько глупа, что не могу этого понять. – Если вы, конечно, не передумали туда ехать.
Я вздыхаю и разворачиваю Уилла, чтобы последовать за Рэном.