Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне хотелось бы попросить обвинение после перерывапредставить в суд эти негативы или хотя бы отпечатки с них, – сказал Мейсон.
– Не вижу для этого оснований, – возразил Дру. – Это не судприсяжных. Обвинение обязано выставить ровно столько доказательств, чтобы сталиочевидны факт совершения преступления и основания виновности в нем вашегоподзащитного.
– Вы правы, – сказал обвинителю судья Эрвуд, – но раз защитахочет выступить со своими доказательствами, то у нее есть право вызватьповесткой любого свидетеля, а значит, и того, у кого хранятся негативы. Ядумаю, что в целях экономии времени вам лучше представить их, мистер Дру.
– Но они не имеют отношения к делу, – упорствовал Дру, –совершенно не имеют.
– Тогда вы сможете возражать против предъявления их вкачестве вещественных доказательств.
– Хорошо. Я принесу фотографии в суд, – с явной неохотойсдался Дру.
– Суд объявляет перерыв до двух часов дня, – провозгласилЭрвуд.
Мейсон поспешно подошел к Полу Дрейку:
– Ну, Пол, включайся в дело. Нужно срочно вручить повесткиЛоретте Харпер, Дон Меннинг, Беатрис Корнелл и Франку Ферни.
Дрейк повернулся в зал и поднял вверх руку с четырьмярастопыренными пальцами. Мужчина, сидевший на одном из мест для присутствующихв зале суда, встал и направился к выходу.
– О’кей, будет сделано, Перри, – пообещал Дрейк. – Нотолько, по-моему, зря все это. Судья уже твердо решил, что Анслей виновен впреступлении, и ни за что не изменит своего решения.
– Для того чтобы суд признал причастность Анслея кпреступлению, обвинению придется еще немало потрудиться, – ответил Мейсон. – Вовсяком случае, я постараюсь вытащить из них как можно больше доказательств.
– Но они будут возражать на том основании, что этонесущественно, и судья примет их возражения.
– Я все равно узнаю то, что мне надо. Или Лоретта Харпер,или Дон Меннинг лжет. Пока неизвестно кто. Дон Меннинг выглядит как саманевинность, но если рассуждать логически, то ведь около девяти часов вечера онаоказалась на территории Бордена одна, и нет никаких доказательств, что она непошла в дом и не оставалась там до момента преступления.
– Ну, давай, давай, – с иронией произнес Дрейк. – А яостаюсь при собственном мнении. Сэм Дру в своей профессии на сегодня один изсамых везучих людей. Он способен выиграть дело, основываясь только на первомвпечатлении, и судья, как правило, с ним всегда заодно. Сейчас Дру чувствует,что у тебя нет ни малейшей надежды переубедить судью.
– Положение председательствующего, – усмехнулся Мейсон, –обязывает судью Эрвуда сидеть на данном слушании и внимательно следить за тем,чтобы дело шло как можно более беспристрастно.
– Ты думаешь, что сможешь изменить ситуацию? – с сомнениемспросил Дрейк.
Мейсон задумчиво поджал губы:
– Во всяком случае, я очень постараюсь.
Когда в два часа дня суд снова занял свои места, Пол Дрейквдруг наклонился к Перри Мейсону.
– Посмотри-ка на Сэма Дру, – шепотом предупредил он. – Еготак распирает от удовольствия, что он едва сдерживается. Видимо, за времяперерыва произошло нечто сногсшибательное. Говорят, он посылал нарочного, итеперь сам Гамильтон Бергер, окружной прокурор, собирается прийти посмотреть,как ты сядешь в калошу.
– Что же произошло? Ты хоть что-нибудь знаешь? – спросилМейсон.
– Не смог выяснить. Но весь их лагерь прямо лопается отвозбуждения и гордости…
Он не закончил фразу, потому что из своего кабинета в залсуда вышел Эрвуд. Все встали и ждали удара молотка, возвещающего о том, чтоможно сесть.
– Продолжаем дело «Народ против Джорджа Анслея», – объявилсудья Эрвуд. – Вы готовы, мистер Мейсон?
– Да, ваша честь.
– Очень хорошо, прошу вас начинать.
– В качестве первого свидетеля, – сказал Мейсон, – вызываюна свидетельское место моего секретаря мисс Деллу Стрит.
Судья нахмурился, хотел что-то сказать, но передумал.
Делла Стрит заняла свидетельское место и, подняв правуюруку, принесла присягу.
В этот момент дверь зала суда открылась, и вошел ГамильтонБергер собственной персоной. Твердым шагом он прошел вдоль прохода междурядами, толкнул дверцу в барьере, отделяющем суд от зрителей, и уселся рядом сДру, явно наслаждаясь тем шепотом в зале, который вызвало его появление. Ондаже не пытался скрыть довольную улыбку.
Мейсон начал допрос осторожно, как бы нащупывая нужный путь.
– Вас зовут Делла Стрит, и вы сейчас, как и в течение уженекоторого времени, работаете в качестве моего доверенного секретаря?
– Да, сэр.
– Вы знакомы с обвиняемым?
– Да, сэр.
– Когда вы в первый раз видели его?
– Вечером в понедельник, восьмого числа.
– Где вы видели его?
– В ночном клубе «Золотая сова».
– В какое время это было?
– Это было примерно в три или четыре минуты одиннадцатого.
– Как это произошло?
– Мистер Анслей подошел к столу, за которым мы сидели, испросил вас…
Предупреждающий жест Мейсона опоздал.
– Мы возражаем против пересказывания слов обвиняемого наосновании того, что это самовольный вывод, доказательство с чужих слов, ононевещественно и не имеет отношения к делу, – заявил Дру.
– Вам нет нужды выдвигать возражения, – сказал Мейсон. – Яне собираюсь просить свидетеля рассказывать о беседе. Я просто спрашиваю миссСтрит, как все происходило.
– Ну, обвиняемый задал вам несколько вопросов, и послекороткой беседы мы ушли из клуба.
– В какое время?
– Точно в десять тридцать две.
– Кого вы имеете в виду под словом «мы»?
– Вас, мистера Анслея и меня.
– Куда мы отправились?
– Мы поехали к дому Меридита Бордена.
– Ворота на его территории были открыты или закрыты?
– Ворота были открыты.
– Что мы сделали?
– Мы оставили машину за воротами.
– Потом?
– Насколько я могу судить, в течение десяти-пятнадцати минутмы осматривали место аварии.