Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мало обнадеживает, — прокомментировалКелтэн. — Кто-нибудь докопается до нашего камушка со своей лопатой раньшенас.
— И не с одной лопатой, — поправил Тиниэн.
— Он несомненно прав в одном, — сказалСпархок. — Я никогда не знал ни одного стирика, гоняющегося засокровищами, деньгами и изменяющего образу жизни предков. Надо бы нам разыскатьстирикскую деревню и расспросить ее жителей. Что-то происходит на Рандере, чегомы не знаем, а я не люблю сюрпризов.
Они подъехали к мосту, узкому и давно нуждающемуся впочинке. Полуразвалившаяся хибара соседствовала с ним, перед ней сидели немытыеголодного вида дети. Сам смотритель моста был одет в какую-то невообразимуюрвань, на небритом исхудалом лице его застыло безнадежно-тоскливое выражение. Вглазах его отразилось разочарование, когда он увидел, что на подъехавших кмосту людях рыцарские доспехи.
— Не надо платы, господа, — вздохнул он.
— Ты этак никогда не сможешь заработать себе на жизнь,друг, — сказал ему Келтэн.
— Это местное правило, мой Лорд, — снова вздохнулсмотритель. — Плата за переезд не берется с Рыцарей Храма.
— И много народу проезжает здесь? — спросилТиниэн.
— Не больше трех-четырех человек за неделю. Едвахватает, чтобы платить подати, а уж для себя — то ничего и не остается. Моидети бывают месяцами не пробуют нормальной еды.
— А нет ли здесь поблизости стирикской деревни? —спросил его Спархок.
— А вон в том кедровнике на другом берегу, сэр Рыцарь.
— Спасибо, приятель, — сказал Спархок, кладянесколько монет в руку удивленного смотрителя.
— Я не могу брать с вас плату, мой господин.
— Деньги не за переезд, приятель, это за то, что тысообщил нам, где найти стирикскую деревню, — Спархок тронул Фарэна ипоехал к мосту.
Проезжая мимо смотрителя, Телэн склонился в седле и тожечто-то дал ему.
— Купи своим детям что-нибудь поесть, — сказал он.
— Спасибо вам, мой молодой господин, — проговорилсмотритель, слезы благодарности выступили у него на глазах.
— Что ты дал ему? — спросил у мальчика Спархок.
— Я дал ему деньги того парня, который взял с тебяденьги у брода.
— Очень благородно с твоей стороны.
— Я смогу еще стащить, — пожал плечамиТелэн, — а он? Да и дети его нуждаются в деньгах больше, чем я. Я и сам,бывало, голодал, так что я знаю каково это.
Келтэн наклонился к Спархоку и тихо сказал:
— Ты знаешь, для этого мальчишки еще не все потеряно.
— Еще рано говорить об этом с уверенностью.
— Но по крайней мере это начало.
В старом кедровнике на другой стороне реки было сыро исумеречно. Разлапистые ветви свисали над самой землей и тропинка, вьющаяся междеревьев, была едва различима.
— Ну что? — сказал Спархок Сефрении.
— Они здесь. Они наблюдают за нами.
— Они ведь все спрячутся, когда мы войдем в деревню?
— Наверно. У стириков нет причин доверять вооруженнымэленийцам. Но я постараюсь убедить выйти хоть кого-нибудь.
Как и во всех стирикских деревнях, дома здесь были построеныгрубовато. Крытые соломой, они были разбросаны на поляне безо всякого порядка.Как и предсказывала Сефрения людей не было видно. Маленькая женщина наклониласьк Флют и шепнула ей что-то на стирикском диалекте, которого Спархок не понимал.Девочка кивнула, подняла свирель и заиграла.
Сначала ничего не произошло.
— Кажется я видел одного, вон там, за деревьями, —сказал Келтэн через несколько минут.
— Они, наверно, очень робкие люди, — предположилТелэн.
— У них есть на то причина, — объяснил емуСпархок. — Эленийцы плохо обходятся со стириками.
Флют прекратила играть, и, через некоторое время из-задеревьев нерешительно вышел белобородый старец в рубище из домотканой материи. Онсложил руки перед грудью и почтительно склонился перед Сефренией, произнесшичто-то по стирикски. Потом он посмотрел на Флют и глаза его пораженнорасширились. Он еще ниже наклонился, а девочка одарила его проказливой улыбкой.
— Старейший, — обратилась к нему Сефрения, —ты не говоришь на языке эленийцев?
— Да, я могу говорить на языке эленийцев, сестра.
— Хорошо. Эти Рыцари хотят задать тебе нескольковопросов, а потом мы покинем вашу деревню и не будем вас больше беспокоить.
— Я отвечу, как смогу.
— Недавно мы встретили на дороге лудильщика, и онрассказал нам что-то очень странное, — начал Спархок. — Он сказал,что уже несколько веков стирики копаются в земле на поле битвы у Рандеры,разыскивая какое-то сокровище. Кажется, это совсем не похоже на стириков?
— Так оно и есть, господин, — спокойно ответилстарик. — Нам ни к чему сокровища и мы не стали бы тревожить могилы тех,кто уже успокоился навеки.
— И я тоже так думал. Но кто же тогда могут быть этитак называемые стирики у Рандеры?
— Мы не в родстве с ним, сэр Рыцарь и они служат богу,которого мы не любим.
— Азешу? — предложил Спархок.
Старик побледнел.
— Я не хочу произносить вслух его имени, но вы сказаливерно, сэр Рыцарь.
— Тогда, может быть, те люди на озере — земохи?
Древний стирик утвердительно кивнул.
— Мы очень давно знаем, что они здесь, но мы неподходим к ним близко, потому что они — нечистые.
— Я думаю в этом мы с вами все согласимся, —сказал Тиниэн. — А не знаете ли вы, что они там ищут?
— Какой-то древний талисман, который Отт жаждет найтидля своего бога.
— Лудильщик сказал, что люди в здешней округе считают,что там зарыто огромное сокровище.
Старик улыбнулся.
— Эленийцы всегда стремятся преувеличить. Они никак немогут поверить, что земохи ищут одну единственную вещь, хотя эта вещьдрагоценнее всех сокровищ на свете.
— Это разрешает наши сомнения, — ответил Келтэн.