chitay-knigi.com » Любовный роман » Капитан её сердца - Вера Эн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 101
Перейти на страницу:

По всем правилам Стивен Кэмпбелл должен был извиниться за вторжение и оставить едва знакомую истеричку зализывать свои раны самостоятельно. Он же шагнул вперед и, подняв ее на руки — вместе со всеми ее слезами и глупостями, — перенес на диван. Подсунул под спину подушку и налил стакан воды. Дороти дрожащими руками взяла его и сделала два судорожных глотка.

— П-простите, это… от облегчения, — кое-как произнесла она. — Я так рада…

Стивен удивленно приподнял брови, потом хмыкнул.

— Так вы уже знаете, — словно бы разочарованно заметил он. — А я рассчитывал первым сообщить вам эту весть. Телефон за ночь сел: слишком долго пришлось объяснять сестрице, что произошло и почему я не уследил за ее ребенком.

С этими словами он достал из кармана мобильник вместе с проводом и подсоединил его к розетке. Дороти проследила за его действиями с совершенно глупой улыбкой и, только почувствовав ее, осознала и другие слова Стивена, не касающиеся его мыслей о ней.

— Разве у Дина… есть родители? — недоуменно уточнила она. — Я думала, он сирота, поэтому у вас на воспитании…

Между его бровей пролегла глубокая складка, и Дороти против воли поежилась. Кажется, тактичности ее тоже когда-то учили. И где она ее всю растеряла?

— Дин у меня на воспитании, потому что его родители очень занятые люди, — сухо ответил Стивен, и Дороти поспешно кивнула, давая понять, что принимает такой ответ. — А я, как видите, сам себе хозяин. Хочу — завалы разбираю, хочу — чужие сосиски в микроволновке готовлю.

— Хотите — истеричных учительниц в чувство приводите, — поддержала его сарказм Дороти, понимая, что вторглась в запретную зону и не желая и дальше тянуть из Стивена жилы.

Он усмехнулся.

— Истеричных учительниц утешать не приходилось, — уже куда мягче сказал он. — Посчастливилось помочь очень сильной и нежной девушке — так на это никакого времени не жалко. Подозреваю, вы всю ночь не спали, мисс Лэнг?

Дороти почувствовала, что щекам становится жарко, а ведь до этого так промерзла, что боялась никогда не отогреться.

— Дороти, — предложила она такое обращение и испытующе посмотрела на Стивена Кэмпбелла. Ни за румянец, ни за нахальство стыдно не было.

Он улыбнулся, и она глубоко освобожденно вздохнула.

— Стивен, — сообщил он и протянул ей руку, словно только сейчас знакомясь. Дороти весело пожала ее и, кажется, не сразу разомкнула пальцы. — Могу я попросить вас, Дороти, передать мисс Лэнг мои извинения за то, что оставил ее столь надолго одну? Рассчитывал, что она отдохнет после трудного дня, и не подумал о ее профессиональной и человеческой ответственности.

Дороти удивленно хлопнула глазами. Как он так правильно ее понял? Они знакомы меньше суток и общались в общей сложности не больше часа, и — невероятное дело! — он не счел ее избалованной гордячкой, как большинство впервые имевших с ней дело людей, а увидел за этим образом нежность и ранимость. И кажется, не испугался ни того ни другого.

— Вам не за что извиняться, Стивен, — искренне ответила она. — Вы думали о том, чтобы помочь племяннику, и между вами не было места кому-либо еще. И я очень благодарна за то, что вы обо мне заботитесь. Я, честно говоря, уже и забыла, как это приятно.

Стивен усмехнулся и, к счастью, не стал делать вид, что она неправильно все поняла.

— Я почти не надеялся, что вы мне это позволите, — признался он. — Если вы так же строги со своими учениками, как были со мной, то мне остается им только посочувствовать.

Дороти улыбнулась, все смелее принимая тепло внутри.

— Ну что вы, они из меня веревки вьют, — чуть вызывающе возразила она.

— Миссис Роббинс требует к выпускникам строгости, а мне не хочется, чтобы они раньше времени становились взрослыми. Мы с ними друзья. А вы меня смущаете.

Стивен с интересом присел возле ее дивана на корточки и опер на ладонь подбородок.

— Я вас смущаю? — переспросил он. — Это хорошо. Потому что вы тоже меня смущаете, а я, знаете ли, как-то к этому непривычен.

У Дороти сильнее застучало сердце. Давно такого не было, чтобы ей с ходу и столь сильно понравился мужчина. И не смущали ни обстоятельства их знакомства, ни то, что его племянник был ее учеником, ни даже забавное пятнышко желтой краски у него на виске. Напротив, еще и тянуло воспользоваться поводом и попытаться оттереть краску, просто чтобы стать хоть немного ближе.

И разве это так уж неприлично?

Дороти широко улыбнулась, с удовольствием приняв этот комплимент. Удивляться не приходилось: с такой внешностью, как у Стивена Кэмпбелла, сложно оставаться вне центра женского внимания. Широкие плечи, сильные руки, глубокий низкий голос и проницательные серые глаза. Даже странно, что Дин до сих пор не обзавелся тетей. Во всяком случае, Дороти о таковой ничего не слышала.

— Получится ли у меня смутить вас еще сильнее, если я скажу, что приготовила для вас корн-доги и горячий шоколад? — лукаво поинтересовалась она. — И почти угадала со временем вашего возвращения, так что вы можете вполне полноценно пообедать перед новым рывком.

Стивен приподнял брови, очевидно не ожидая от нее подобной прыти, однако на стол даже не посмотрел. Зато провокационно поймал ее взгляд.

— Горячий шоколад? — тоном сытого кота повторил он. — Это просто праздник какой-то. А если вы скажете, что у вас еще и пара пончиков в сахарной пудре имеется, станете настоящей феей.

— Сладкоежка? — не сдержавшись, рассмеялась Дороти и замлела от его довольной улыбки. — Я запомню. Сейчас, к сожалению, пончиков нет — только соседские ореховые кексы.

— Возьму их с собой, — кивнул Стивен и поднялся на ноги. Дороти проследила за ним непонимающим взглядом. — Спасатели ждут вертолет, чтобы лететь за ребятами, и я напросился с ними. Судя по звукам, мне уже пора выходить. А вы постарайтесь все-таки немного отдохнуть до нашего возвращения. Силы с этими балбесами вам еще понадобятся.

Дороти пообещала последовать его совету и с удовольствием отметила, что взял он не только кексы, но и корн-дог. Быстро поблагодарил за угощение и скрылся за дверью.

Через пару минут стрекотание вертолета снова отдалилось, и Дороти поняла, что Стивен со спасателями отправились к тому склону горы, где Дин и Tea нашли запасной выход из пещеры.

На душе стало легко и спокойно в абсолютной уверенности в благополучном разрешении всех проблем. Наверное, если бы она чуть меньше устала, Дороти вместо сна отдалась бы нежданным мечтаниям, но сейчас тот оказался сильнее и сморил ее еще до того, как гул вертолета окончательно стих. Она провалилась в небытие без всяких сновидений и вырвалась из него — резко, неприятно, как будто вовсе не отдохнув, — оттого, что кто-то осторожно касался ее плеча. Распахнула глаза, ничего не понимая и отчаянно пытаясь вспомнить, где она и что произошло. За окнами уже темнело, но это не помешало ей рассмотреть встревоженное лицо Стивена Кэмпбелла.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 101
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности