Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шеннон отчаянно пыталась найти какой-нибудь предлог, чтобы уговорить мать остаться в Пенсильвании, но ничего не приходило ей в голову. Чем больше она будет возражать, тем сильнее мать захочет увидеть своими глазами, что происходит. Шеннон вдруг почувствовала себя десятилетней девочкой. И это ее ужасно разозлило. Боже, она же взрослая женщина. Когда ее родители наконец поймут это?
Но сейчас у нее не было сил бороться. Она и так была в замешательстве от всего, что произошло в этот день. В этот день? Скорее всего в течение этого лета. С тех пор как Шеннон впервые увидела шикарного мужчину, который сейчас сидел на диване, ее жизнь перевернулась с ног на голову.
Шеннон вздохнула:
— Я думаю, ты только зря потратишь время на эту поездку, но, конечно, я буду рада тебя видеть.
— Вот умница, — самодовольно сказала мать.
Замирая от ужаса и стараясь не встречаться глазами с Риком, Шеннон рассказала матери, как доехать до ее дома.
Положив трубку, она оперлась руками о стол и простояла так некоторое время, борясь с отвращением, а затем она решительно повернулась к нему:
— Ты должен уйти.
Рик посмотрел на Шеннон и с деланной любезностью спросил:
— Что, мамочка едет в гости?
— Да.
Он встал и подошел к ней. Шеннон старалась до мельчайших подробностей запомнить его походку, его фигуру, его черты лица. Боже, как ей будет его не хватать!
— Это всего на пару дней, я уверена. Потом… потом ты можешь вернуться.
Рик смотрел на нее некоторое время, и было очень трудно выдержать его взгляд.
— Хорошо, — ответил он наконец. — Но все-таки мне хотелось бы познакомиться с твоей мамой. Что, если я как-нибудь приглашу вас обеих поужинать?
Шеннон отреагировала быстро и необдуманно:
— Нет!
Когда глаза Рика сузились, она поспешила ответить самой невинной ложью, какая смогла прийти в голову в этот момент:
— Пожалуйста, пойми, Рик. Моя мама… ну, она очень старомодная. Она… — Шеннон дрожала, глядя, как черты его лица приобретают холодное, мрачное выражение. — Она… просто не поймет… тебя.
— Понятно.
К несчастью, его тон и то, как презрительно он усмехнулся, не оставляли сомнений, что он понял слишком хорошо.
— Рик, я позвоню тебе, как только она уедет.
— Не утруждай себя.
— П… почему?
Шеннон знала ответ до того, как он сорвался с его губ, и все же его слова разрывали ей сердце.
— Я не вернусь, Шеннон.
— Пожалуйста, — прошептала она, — ну пожалуйста, пойми…
Рик внимательно посмотрел на нее и покачал головой:
— Ты знаешь, на какое-то время — совсем ненадолго — мне показалось, что тебе на меня не наплевать, пусть даже ты сама еще не осознаешь это. — Он махнул рукой в сторону телефона. — Это доказывает, каким дураком я был. Я думал, что если я заставлю тебя произнести эти слова, они станут правдой. Очень и очень глупо, не так ли?
Не говоря больше ни слова, Рик обошел Шеннон и вышел в коридор.
Она побежала за ним:
— Рик, подожди!
Забрав из комнаты рюкзак, он оттолкнул ее и направился в ванную. Шеннон попыталась его остановить:
— Как мне объяснить тебе?
— Что объяснить? Что ты стыдишься меня? Что я недостаточно хорош, чтобы познакомиться с твоей семьей?
— Вовсе нет, просто… — Она не могла подобрать слова.
Рик прислонился к раковине и скрестил руки на груди.
— Я просто не хочу создавать неприятности.
Рик фыркнул и продолжил складывать в рюкзак свои туалетные принадлежности. Закончив, он оттолкнул ее с дороги и вышел из ванной.
Шеннон побежала за ним, ей хотелось плакать, умолять, кричать. Проходя через гостиную, Рик посвистел Берту. В дверях кухни он оглянулся и посмотрел на нее последний раз.
— Рик, пожалуйста, не уходи так.
— Повзрослей, Шеннон.
Эти слова были для нее все равно что пощечина. Причем пощечина заслуженная. Ее глаза наполнились слезами, плечи опустились.
— Я увижу тебя когда-нибудь еще?
— Скорее всего нет. — Он повернулся к двери, затем опять к ней. — Ты ведь так ничего и не поняла, да, ангел?
— Что не поняла?
— Знаешь, что самое смешное? Говоря, что люблю тебя, я не врал. В отличие от тебя.
— О, Рик!
— Да, я люблю тебя, Шеннон. Но черт возьми, не могу понять за что.
— Я… я тоже тебя люблю.
Рик покачал головой. На его лице читалась откровенная насмешка.
— Прекрати, ангел. Я больше не хочу слышать пустые слова.
— Но…
Не обращая на нее внимания, Рик повернулся к Берту:
— Место!
Пес в нерешительности переводил глаза с Рика на Шеннон. Шеннон чувствовала боль в горле, слезы текли по ее щекам.
— Место! — сдавленным голосом сказала она.
Опустив голову, Берт уныло поплелся за Риком.
Если бы Шеннон смогла сказать еще хоть одно слово, то это было бы «останься».
— Диана Маккензи, — сказала Диана, поднимая трубку телефона на своем рабочем столе.
— Привет, это Флетчер.
Диана откинулась на спинку стула и спросила:
— Как там дела?
Том красочно описал в двух словах, как обстояли дела.
— Если он в скором времени не убьет себя, я сделаю это за него.
Диана покачала головой.
— Он все еще ведет себя по-идиотски?
— По-идиотски? Да лучше бы он вообще на улицу не выходил. — Флетч раздосадованно вздохнул. — А как там дела на твоем участке?
Обернувшись, Диана заглянула в лабораторию через дверь своего кабинета. Шеннон рассматривала что-то в микроскоп, но если бы она подняла голову, то Диана увидела бы уже знакомую картину. Покрасневшие, измученные глаза.
— Примерно то же самое. Она выглядит так, будто кто-то похитил ее щенка.
— Это все выходит из-под контроля. Нам надо что-то делать.
Диана задумчиво кивнула:
— Ты прав, Флетч. У меня есть идея…
* * *
Шеннон посмотрела на открывающуюся дверь лаборатории. Ее сердце бешено забилось, когда она увидела Тома Флетчера. Затаив дыхание Шеннон ждала, не появится ли следом за ним Рик.
Не появился.
Том улыбнулся и помахал ей, но он знал, что лучше держаться подальше, когда она работала с уликами.