chitay-knigi.com » Любовный роман » Дыхание снега и пепла - Диана Гэблдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 252 253 254 255 256 257 258 259 260 ... 412
Перейти на страницу:
будь у меня сожаления о потере вечного покоя, в этот момент я отказалась бы от них, не раздумывая.

— Я не умерла, — сказала я и коснулась его губ. — И не умру. Или, по крайней мере, постараюсь. — Я положила руку ему на затылок и снова притянула к себе его голову. Он был намного больше и тяжелее Анри-Кристиана, но я чувствовала, что, если нужно, я смогу держать его вечно.

Был ранний полдень, и свет только-только начал меняться, косые лучи проникали сквозь верхнюю часть окон, смотрящих на запад, так, что комната была наполнена чистым, ярким светом, который горел у Джейми в волосах и на молочном льне его поношенной рубахи. Я ощущала рельефные шрамы на его спине и мягкую плоть в узком пространстве между лопаткой и позвоночником.

— Куда ты отправишь их? — спросила я, пытаясь разгладить вихор у него на макушке.

— Может, в Кросс-Крик или в Уилмингтон, — ответил он. Прикрыв глаза, он наблюдал за дрожащими тенями листьев на дверце шкафа, который он смастерил для меня. — Туда, где лучше пойдет печатное дело.

Он немного подвинулся, крепко сжав мои ягодицы, и нахмурился.

— Господи, саксоночка, от твоей задницы совсем ничего не осталось!

— Ничего страшного, — сказала я обреченно. — Уверена, что она скоро вернется.

Глава 65

Декларация

Джейми встретил их возле Уолэм-Милл, пятерых верхом. Двое были незнакомцами, двоих он знал — мужчины из Солсбери, бывшие регуляторы по имени Грин и Уэрри, страстные виги. Последний наездник был Ричард Браун, чье лицо было бесстрастным, не считая его глаз.

Он беззвучно проклинал свою любовь к разговорам. Если бы не это, он бы, как обычно, распрощался с Макдональдом в Куперсвиле. Но они разговорились о поэзии — о поэзии, ради всего святого! — и развлекали друг друга, декламируя. И вот теперь он стоял посреди дороги, держа под уздцы двух лошадей, пока Макдональд, у которого были некоторые разногласия с собственным кишечником, разрешал их в глубине леса.

Амос Грин приветственно кивнул ему и прошел бы мимо, но Китман Уэрри натянул поводья, незнакомцы последовали его примеру, разглядывая Джейми с любопытством.

— Куда вы направляетесь, друг Джеймс? — доброжелательно спросил квакер Уэрри. — Может, вы едете на встречу в Галифаксе? Тогда милости прошу, присоединяйтесь к нам.

Галифакс. Он почувствовал, как струйка пота пробежала между лопатками. Встреча Комитета корреспонденции, чтобы избрать делегатов в континентальный конгресс.

— Я провожаю друга, — ответил он любезно, кивнув на лошадь Макдональда. — Но я последую за вами. Быть может, я нагоню вас в пути. — Слабая надежда, подумал он, стараясь не смотреть на Брауна.

— Я не уверен, что вам там будут рады, мистер Фрэзер. — Грин говорил довольно учтиво, но с подчеркнутой холодностью, которая заставила Уэрри посмотреть на него с удивлением. — Только не после того, что случилось в Кросс-Крике.

— Вот как? Вы считаете, что лучше было безучастно смотреть, как невинного человека сжигают живьем или обливают дегтем? — Ему хотелось, чтобы фраза прозвучала как аргумент. В любом случае ему нужно было что-то ответить.

Один из незнакомцев сплюнул на дорогу.

— Не такой уж невинный, если вы говорите о Фогарти Симмсе. Ничтожный ублюдок тори, — добавил он, подумав.

— О нем самом, — подтвердил Грин и тоже сплюнул. — Комитет в Кросс-Крике хотел преподать ему урок, а мистер Фрэзер, похоже, имел возражения. Устроил целое представление, как я слышал, — протянул он лениво и откинулся назад в седле, чтобы окинуть Джейми взглядом сверху вниз. — Как я уже сказал, мистер Фрэзер, в данный момент вы не особенно популярны.

Уэрри хмурился, переводя взгляд с Джейми на Грина и обратно.

— Спасти человека от участи быть облитым дегтем и перьями, независимо от его взглядов, это простая человечность, не более, — отозвался он резко.

Браун неприятно засмеялся.

— Наверное, тебе так может показаться. Но не другим. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. И помимо всего прочего, есть еще твоя тетушка, не так ли? — сказал он, обращаясь к Джейми. — И знаменитая миссис Макдональд. Я прочел ее речь в последней газете Симмса, — добавил он, снова недобро посмеявшись.

— Гости моей тети не имеют ко мне отношения, — отозвался Джейми, не пытаясь оправдывать очевидное.

— Нет? А как насчет ее мужа? Твоего, значится, дядюшки?

— Дункана? — В его голосе звучал явный скептицизм, и незнакомцы несколько расслабились, обмениваясь взглядами. — Нет, он четвертый муж моей тети и мой друг. При чем тут он?

— Ну, Дункан весьма близок с Фаркуардом Кэмпбеллом и многими другими лоялистами. Эти двое потратили на печать памфлетов о воссоединении с матерью-Англией столько денег, что их хватило бы, чтобы спустить на воду корабль. Какой сюрприз, что вы об этом не знали, мистер Фрэзер.

Джейми был не просто удивлен, а буквально потрясен этим разоблачением, но держался непринужденно.

— Взгляды мужчины — его личное дело, — сказал он, пожав плечами. — Дункан должен поступать, как считает правильным, и я намерен делать то же.

Уэрри кивал, соглашаясь с ним, но другие смотрели на Джейми с выражением от скептицизма до враждебности.

В итоге Уэрри не остался безразличным к реакции своих компаньонов.

— Каковы же тогда ваши взгляды, друг мой? — вежливо спросил он.

Что ж, он знал, что этот момент приближался. То и дело он пытался представить себе обстоятельства своего признания, декларации намерений — сюжеты в его голове варьировались от тщеславно героических до откровенно опасных, но, как и обычно в подобных ситуациях, у Провидения были свои планы и неплохое чувство юмора. Он обнаружил себя делающим этот последний и бесповоротный шаг навстречу революции и ее сторонникам, в одиночестве на пыльной дороге с офицером его величества в полном обмундировании, раскорячившимся в кустах позади него с голым задом. Ко всему прочему силою обстоятельств он был вынужден объединиться со своим смертельным врагом.

— Я за свободу, — сказал он тоном, в котором звучало легкое удивление оттого, что его вообще могли заподозрить в чем-то другом.

— В самом деле? — Грин пристально посмотрел на него, затем поднял подбородок в сторону лошади Макдональда, у которой с седла свешивался полковой меч Макдональда, позолота и витой орнамент сияли на солнце. — Как ты тогда объяснишь компанию красномундирного?

— Он мой друг, — ровно отозвался Джейми.

— Красномундирный? — Один из незнакомцев дернулся в седле, как будто его ужалила пчела. — Почему здесь красномундирные? — Мужчина выглядел ошеломленным и начал оглядываться вокруг, как будто ожидая, что из леса выскочат монстры, палящие из мушкетов.

— Только один, насколько мне известно, — заверил его Браун. — Его зовут Макдональд. Он ненастоящий солдат, на пенсии, получает только половину жалованья, работает на губернатора.

1 ... 252 253 254 255 256 257 258 259 260 ... 412
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности