Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарион почувствовал странную теплоту в серебряной родинке направой ладони, которой касался двери. Удивленный, он перестал давить, но дверьпродолжала двигаться под воздействием серебряной родинки. Дверь продолжалаоткрываться даже после того, как он отнял руку. Он сжал ладонь. Дверьостановилась. Он разжал ладонь — дверь, скрежеща по камню, открылась еще шире.
— Не надо играть, милый, — сказала ему тетяПол. — Просто открывай.
В пещере за огромной дверью было темно, но затхлостью,против ожидания, не пахло. Они вошли осторожно, нащупывая ногами пол.
— Минуточку, — приглушенным голосом сказал Дерник.
Они услышали, как он расстегивает вьючную суму и ударяеткремнем об огниво. Блеснули искры. Дерник раздул трут, и засветился маленькийогонек. Кузнец поднес горящий трут к факелу, который вытащил из вьюка. Факелзатрещал, потом загорелся. Дерник поднял его, и они оглядели пещеру.
Сразу стало видно, что пещера эта искусственная. Стены и полбыли совершенно гладкие, и свет факела отражался от них. Все помещениеоказалось идеально круглое и имело в диаметре около ста футов. Стены пологозакруглялись вверх, и высокий потолок тоже был, по видимому, круглый. Точно вцентре пещеры стоял круглый каменный стол, футов двадцать в поперечнике, такойвысокий, что Бэйрек не доставал до него головой. Вокруг стола шла круглая жекаменная скамья. В полукруглой нише напротив двери располагался очаг. В пещеребыло холодно, но не сыро.
— Можно ли будет ввести сюда лошадей? — тихоспросил Хеттар.
Господин Волк кивнул. В свете факела лицо его казалосьозадаченным, глаза выражали глубокую задумчивость.
Конские подковы звонко зацокали по каменному полу. Лошадиозирались широко раскрытыми глазами и нервно прядали ушами.
— В очаге сложены дрова, — сказал Дерник издальнего края пещеры. — Зажечь огонь? Волк поднял голову.
— Что? А, да. Зажги.
Дерник сунул факел в очаг, и дрова тут же вспыхнули. Огоньбыстро разгорался, языки его казались необычайно яркими.
У Се'Недры перехватило дыхание.
— Стены! Посмотрите на стены! — Свет от очага отражалсяв кристаллической структуре камня, и весь свод переливался мириадами мерцающихразноцветных огоньков, наполняя пещеру мягким радужным свечением.
Хеттар прошел вдоль стены и остановился еще перед однойнишей.
— Родник, — сказал он. — Это хорошее место,чтобы переждать бурю.
Дерник погасил факел и снял плащ. В помещении почти сразу,как он затопил очаг, стало тепло. Он посмотрел на господина Волка.
— Вы знаете про это место, так ведь? — спросил он.
— Никому из нас не удавалось прежде его найти, —отвечал старик задумчиво. — Мы даже не были уверены, что оно и впрямьсуществует.
— Что сие за дивная пещера, Белгарат? — спросилМендореллен.
Господин Волк глубоко вздохнул.
— Когда боги творили этот мир, им нужно было время отвремени встречаться и обсуждать, что каждый из них сделал и что ещенамеревается сделать, дабы все получалось согласованно и гармонично — горы,ветра, времена года и так далее. — Он огляделся. — Это то место, гдеони встречались.
Силк, сморщив от любопытства нос, влез на скамью, окружавшуюогромный стол.
— Там стоят чаши, — сказал он. — Семь чаш исемь кубков. В чашах какие-то плоды. — Он потянулся к столу.
— Силк! — резко сказал Волк. — Не смей ничеготрогать.
Рука Силка замерла. Через плечо он оглянулся на старика.
— Лучше тебе спуститься, — серьезно сказал Волк.
— Дверь! — воскликнула Се'Недра.
Они обернулись и увидели, что тяжелая железная дверь мягкозатворяется. С проклятием Бэйрек кинулся к ней, но опоздал. С гулким грохотомдверь захлопнулась раньше, чем его руки успели её коснуться. Бэйрек обернулся.Глаза его были полны отчаяния.
— Все в порядке, — успокоил его Гарион. — Ясумею её открыть.
Волк вопросительно посмотрел на Гариона.
— Как ты узнал про пещеру? — спросил он. Гарионрастерялся.
— Не знаю, — беспомощно выговорил он. — Язнал — и все. Кажется, последние день два я чувствовал, что мы к нейприближаемся.
— Это как-то связано с тем голосом, который говорил сМарой?
— Не думаю. Вроде его сейчас со мной нет, и о пещере яузнал как-то иначе. Мне кажется, это идет от меня, а не от него, только воткак, не знаю. У меня такое чувство, словно я всегда про неё знал — только неощущал этого, пока мы к ней не приблизились. Ужасно трудно объяснить. Тетя Поли господин Волк обменялись взглядами. Волк явно собирался спросить что-то еще,но тут из дальнего конца пещеры послышался стон.
— Помогите мне кто-нибудь, — торопливо сказалХеттар.
Одна из лошадей стояла на дрожащих ногах, которые, казалось,вот-вот подломятся. Дыхание её было частым, прерывистым, бока раздуты. Хеттарстоял рядом, поддерживая её.
— Сейчас ожеребится, — сказал он.
Они быстро подошли к кобыле. Тетя Пол сразу взяла все в своируки и принялась быстро отдавать приказы. Кобылу опустили на пол, Хеттар иДерник занялись ею, в то время как тетя Пол налила воды в котелок и поставилаего на огонь.
— Мне понадобится место, — сказала онавыразительно, открывая мешочек, в котором хранила травы.
— Почему бы нам не убраться подальше? — предложилБэйрек, опасливо глядя на тяжело дышащую лошадь.
— Отличная мысль, — согласилась тетя Пол. —Ты, Се'Недра, останься. Мне потребуется твоя помощь.
Гарион, Бэйрек и Мендореллен отошли на несколько шагов исели, прислонясь спинами к сверкающей стене. Силк и господин Волк продолжалиисследовать пещеру. Глядя на Дерника и Хеттара возле кобылы, на тетю Пол иСе'Недру у огня, Гарион впал в какое-то забытье. Пещера давно притягивала его,это несомненно, и даже теперь он ощущал её воздействие. Он никак не могсосредоточиться на происходящем с кобылой и со странной определенностьючувствовал, что найти пещеру было лишь первой частью чего-то очень важного.Что-то еще ему предстояло сделать, и теперешнее состояние готовило его внекотором роде к этому предстоящему действию.