Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А у меня к вам встречный вопрос, мистер Агила-Кастоде, — он говорил на своём языке, но несмотря на непривычное произношение, трудностей в понимании у Керса не возникло. — Как так вышло, что вас сопровождает политический преступник?
Максиан взглянул на говорившего из-под полуопущенных век, точно столкнулся с неслыханной дерзостью и теперь тщательно раздумывал, пожурить нахала за то, что посмел открыть рот, или снизойти до ответа.
— Уверен, вы обознались, капитан, — сказал он.
Северянин ухмыльнулся и перевёл взгляд на Севира:
— Ты ведь меня помнишь, мутант, верно?
Вот почему всё это время чужак так пялился в сторону командира — они, оказывается, знакомы!
— Да, мы уже встречались, — неохотно признался Севир. — Но тогда мой статус отличался от нынешнего.
Триста Шестой снова пихнул Керса в бок, привлекая внимание, и чуть склонился над ухом:
— Не понял, они что, знают друг друга?
— Похоже на то. Горелым здесь пахнет, братишка.
Капитан как бы невзначай взялся за ремень винтовки на плече:
— И какой же теперь у тебя статус?
— Это не имеет к делу никакого отношения, — вмешался Максиан. — Речь идёт не о статусе моего сопровождающего, а о нарушении договора со стороны Нового Эврарионха. Вы ведь понимаете, господин Флинч, что ваше поведение можно легко расценить как угрозу государственной безопасности?
— Во-первых, моя фамилия Финч! — взъярился посол, явно устав слушать, как коверкают его имя. — Во-вторых, господин принцепс, ваши обвинения совершенно безосновательны! Вы могли достать эти гильзы где угодно, да хоть здесь, рядом с базой.
— О мотивах, полагаю, вы никогда не слыхали. Для чего нам, по-вашему, подделывать улики?
Посол равнодушно пожал плечами:
— Откуда мне знать, что у вас там на уме!
— Послушайте, господин Финч, — Максиан примирительно улыбнулся. — Мы здесь не для того, чтобы в чём-то вас обвинять. Всё, что нам нужно — это та осквернённая. Отдайте её нам, и разойдёмся с миром. Как принцепс Сената, я гарантирую, что никто не узнает о вашей попытке нарушить условия союза.
— Вы ведь здесь не с официальным визитом, верно? — посол оценивающе прищурился, разглядывая своего оппонента, и когда тот поджал губы, не особо спеша отвечать на вопрос, побагровел со злости. — Как же я сразу не догадался! Высокопоставленный сановник в компании перебежчика и пары мутантов явились в такую даль за какой-то девкой… Что за нелепица! — он вздёрнул нос и скривился, будто дерьмом повеяло. — А теперь вы послушайте меня, уважаемый. Мне совершенно плевать, зачем вам эта девчонка, но можете забыть о ней без официального прошения, причём заверенного Сенатом или самим королём. За свои нарушения НЭВ готов понести ответ, вот только я сильно сомневаюсь в законности ваших требований. Посему на этом я завершаю наш бесполезный диалог и раскланиваюсь. Всего вам наилучшего!
И тут терпение Керса лопнуло. Вся эта демагогия напыщенных индюков — пустая трата времени. Как бы сейчас не выкручивался Максиан, его лихо усадили в лужу.
— Приготовься, — бросил он Триста Шестому и, сдёрнув маску к подбородку, вышел вперёд. — Слушай сюда, чужаки! У вас ровно пять минут, чтобы привести осквернённую, или от вашей базы камня на камне не останется. Время пошло.
— Ты что творишь?! — прошипел Максиан, но встретившись взглядом с Севиром, осёкся. Командир чуть заметно качнул головой, мол, не вмешивайся.
— Всё под контролем, господин принцепс, — подмигнул ему Керс.
Почуяв неладное, посол медленно попятился к телохранителям. Те тут же заслонили собой начальника, наведя стволы на незваных гостей, капитан тоже вскинул свою винтовку, едва не ткнув дулом Керсу в лицо:
— Лучше используйте эти пять минут, чтобы свалить отсюда подальше, или прибавите в весе на пару фунтов. Поговаривают, свинец вреден для здоровья даже мутантам.
Чужак говорил сквозь зубы, с неприкрытым отвращением. Какие же всё-таки люди одинаковые! Живи они на севере или на юге, да хоть на краю света, а суть их остаётся неизменной. Любой отличающийся от установленных ими рамок нормальности сразу превращается в объект ненависти и гонений. Но самое худшее, что они уничтожают «других» без малейших зазрений совести, свято веря в свои убеждения и ни на секунду не сомневаясь в своей правоте, а получив достойный отпор, они будто даже радуются, находя подтверждение своим догмам. Искать здесь справедливость бесполезно, нужно только вырывать её клыками, с мясом и кровью.
«Они заплатят за всё, братишка. Клянусь!» Ярость, всё это время томящаяся внутри, в одно мгновение накрыла с головой, и Керс почувствовал уже знакомую, но до сих пор непонятную ему мощь. Казалось, он мог стереть в пыль всё Прибрежье, стоило лишь захотеть. Теперь мир воспринимался иначе, не таким, каким он привык его видеть. Он ощущал каждую крупицу, из которых состояло всё вокруг: деревья, земля под ногами, сталь винтовки, дуло которой смотрело ему в лицо. Керс явственно осязал эти частицы, эти крупицы мироздания, как если бы касался песка у берега моря. Все они были одновременно и единым целым и по отдельности, бесчисленным множеством.
Воронёный металл винтовки потускнел, воздух вокруг оружия заколебался, плавясь от жара. Керс ухмыльнулся: «Интересно, чего ты стоишь без своего огнестрела, чужак!»
Чертыхнувшись, капитан отбросил винтовку и посмотрел на свои руки. Перчатки защитили от ожога, но плотная ткань успела оплавиться. Не дожидаясь приказа, телохранители посла открыли огонь. Севир отреагировал мгновенно, и пули, не достигая цели, отскакивали от невидимой преграды и сыпались на землю металлической галькой. Со стороны вышек прогромыхали одиночные выстрелы, более прицельные, но результат оставался тем же. Капитан выхватил из кобуры револьвер, но отчего-то стрелять не спешил, видимо, берёг патроны.
«Бесполезно, говнюк, они всё равно тебе не помогут». Ярость начинала жечь изнутри, вырываясь наружу, чтобы сравнять здесь всё с землёй, разнести треклятую базу в пыль да труху.
«Нет, держи себя в руках. Нужно просто припугнуть их. Не забывай, для чего ты здесь. Твин не должна пострадать», — Керс с силой стиснул кулаки и глянул на побелевшего от напряжения Севира. Хист пожирал все его силы, долго ему не протянуть.
— Смотри, северянин! — Керс указал на дозорную вышку. — Так будет со всей твоей сраной деревней.
Доски начали рассыпаться на мельчайшие щепки; под собственным весом строение накренилось, просело, и через мгновение исчезло в облаке пыли. Наконец смекнув, что никто с ними шутить не собирается, капитан махнул рукой своим солдатам и выкрикнул, чтобы прекратили пальбу.
— Совсем другое дело! — Керс старался держаться непринуждённо, хотя от отката потемнело в глазах, а к горлу подкатила лёгкая тошнота. — Так на чём мы остановились?
— Что насчёт честного боя? — вызывающе ощерился северянин. — Один на один. Победишь — получишь свою девчонку.