Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Секретарь нашего агентства.
— Нет, я только сказала ей, что я ваш друг.
Я вытолкнул ее в коридор, потрепал по плечу и на прощаньепожелал удачи.
Потом я стоял у двери, слушая, как она спускается полестнице, пока не хлопнула входная дверь, — побаивался, что хозяйка начнетзадавать ей вопросы.
Входная дверь захлопнулась. Я подошел к стоявшему в коридоретелефону и позвонил в агентство. Ответила Элси Бранд.
— Берта еще не уехала? — спросил я.
— Нет, она как раз собирается уходить.
— Скажи, пусть подождет меня. Это очень важно.
— Ладно. К тебе заходила какая-то девица?
— Девица?
— Да. Не назвала своего имени, сказала, что вы с ней старыедрузья. Она долго меня упрашивала, и я сказала, где ты живешь.
— Хорошо. Спасибо, Элси. Скажи Берте, что я сейчас приеду.
Я повесил трубку и пошел одеваться. Потом сел в машину ивступил в схватку с напряженным уличным движением, стараясь побыстрее добратьсядо конторы. Без десяти шесть я открыл дверь агентства.
Элси Бранд уже ушла домой.
— В чем дело, Дональд? — спросила Берта. — Ты спишь весьдень, а потом заставляешь меня допоздна сидеть в конторе? Что тебе нужно?
— Смит не появлялся? — спросил я. Берта просияла.
— Да, милый. Он был здесь. И оставил очень солидный задаток.
— Когда это было?
— С полчаса назад. Он был очень, очень мил, но явно чем-товстревожен.
— Что ему надо было? — спросил я.
— Он ничего не сказал о политической ситуации, но я могучитать между строк. Он хочет, чтобы мы продолжили поиски миссис Линтиг, что унего есть и другие проблемы и он намерен воспользоваться нашими услугами. Онхотел удостовериться, что мы согласны. Ты произвел на него хорошее впечатление,Дональд. Он хочет, чтобы именно ты занимался его делом.
— Сколько он оставил? — спросил я.
— Кругленькую сумму, Дональд, — осторожно ответила Берта.
— Сколько?
— Какого черта? — с неожиданной враждебностью сказала она. —Агентство принадлежит мне.
— Сколько?
Она сердито смотрела мне в глаза, выдвинув подбородок.
— Перестаньте, Берта, — сказал я. — Это серьезнее, чем выдумаете. Он хочет, чтобы я вел дело, и у вас возникнут затруднения, если мы свами сейчас прекратим сотрудничать.
— Но, милый, мы же не собираемся прекращать сотрудничество.
— Это вы так думаете.
Она немного помолчала, а потом сказала: — Тысячу долларов.
— Я так и думал. А теперь я хочу, чтобы вы поехали со мной.
— Куда?
— Мы с вами навестим Эвелин Харрис, — ответил я.
— Эту девку?
— Угу.
— Но с ней ты лучше разберешься без меня, Дональд.
— Нет. По-моему, сейчас понадобятся ваши прекрасныеитальянские ручки.
— Иногда моя рука бывает очень тяжелой, — сказала Берта.
— Ладно, поехали.
— Дональд, что происходит? К чему такая спешка и чем ты таквзволнован?
— Я кое-что обдумал.
— Да, — неохотно признала она, — это ты умеешь делать. Бертавстала, подошла к зеркалу и начала пудриться и красить губы. Я нетерпеливошагал по кабинету, время от времени поглядывая на часы.
— Доктор Альфмонт не говорил, когда он приехал в город икогда собирается уехать? — спросил я.
— Дональд! Он очень просил, чтобы мы не называли егодоктором Альфмонтом. Он сказал, что мы должны и в разговоре и в записках упоминатьо нем, как о мистере Смите.
— Согласен. Он говорил, когда приехал и когда думаетвозвращаться?
— Нет.
— На нем был двубортный серый костюм?
— Да.
— Он сказал вам, зачем приехал?
— Он сказал, что обдумал твой утренний визит и решилприехать, чтобы извиниться передо мной за свое письмо и оставить нам ещенемного денег.
— Ну хорошо, поехали.
— Дональд, почему ты вдруг так заторопился?
— Я думаю, Эвелин Харрис сможет нам кое о чем рассказать.
— Да, но у тебя был целый день. Почему вдруг теперь такаягорячка?
— Утром я был слишком измучен, чтобы ясно мыслить. А теперья обдумал все до конца.
— Ну хорошо, милый. Пойдем.
— Мне нужны еще деньги.
— Что, снова?
— Да.
— О Боже, Дональд! Я не могу…
— Послушайте, это крупное дело. Может быть, одно из самыхкрупных, какие когда-либо попадали к вам в руки. Эта тысяча долларов — тольконачало.
— Хотела бы я разделять твой оптимизм!
— Я понимаю, что вы не разделяете моего оптимизма, но я хочуразделить ваш барыш.
— Но ты же знаешь, Дональд, ты работаешь на меня. Агентствопринадлежит мне, и ты не мой партнер.
— Я знаю.
— К тому же ты еще не представил полного отчета попредыдущим расходам.
— Отчет я напишу.
Она подошла к сейфу, вытащила двадцать долларов и со вздохомвручила мне. Я продолжал стоять с протянутой рукой, и через некоторое время онадала мне еще двадцать. Я не пошевельнулся. Берта сунула мне еще десятку,захлопнула дверцу сейфа и заперла его.
— Ты слишком высокого мнения о своих заслугах, — сказалаона. Я положил деньги в карман, сказал: «Пошли!» — и попытался быстро отвестиБерту к машине.
Но торопить Берту было напрасной тратой сил. Нервнойэнергии, которую я потратил, пока мы добрались до машины, хватило бы, чтобысъездить к дому Эвелин Харрис и обратно. Но это ни на секунду не ускорилонеторопливый шаг Берты. Каждое движение она делала со строго определеннойскоростью, словно грузовик, за рулем которого сидит губернатор.
Чувствуя себя совершенно измочаленным, я уселся за руль.Когда Берта Кул протиснула свою тушу в машину и уселась на ободранное сиденье,я почувствовал, как осели рессоры. Мотор заревел, я включил скорость и выехалсо стоянки.
— У нас еще вполне приличная машина, да, милый? — спросилаБерта Кул.