Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Самайн[129], — тихо проговорила Брианна, не отвлекая Доннера от рассказа.
Поздняя осень, погода была плохой. Дождь лил, не переставая, уже несколько дней, земля под ногами была скользкой, ненадежной и местами топкой. Дул сильный ветер, на пляжах бушевал шторм, они слышали его рев даже в том укромном месте, где стоял портал.
— Мы все были напуганы, кроме, быть может, Роба, но, черт, это было захватывающе, — сказал он с проблеском энтузиазма. — Деревья практически гнулись к земле, а небо… оно позеленело. Ветер дул так сильно, что мы чувствовали в нем соль — перемешанные с дождем, до нас долетали океанские брызги. И мы промокли до самых трусов.
— До чего? — спросил Йен, нахмурившись.
— До нижнего белья. Ну, знаешь, до панталон, — ответила Брианна, нетерпеливо махая рукой. — Продолжай.
Как только они прибыли на место, Роберт проверил путешественников на предмет наличия всего необходимого — огнива, табака, денег из того времени, — а потом выдал каждому ожерелье из вампума и по небольшому кожаному мешочку с ритуальными травами — это были амулеты.
— О, ну ты об этом знаешь, — сказал он, заметив мое выражение лица. — А ты какие использовала?
— Я не использовала амулеты, — ответила я, не желая, чтобы он отвлекался. — Продолжай. Как вы планировали попасть в нужное время?
— О, ну… — отозвался он, ссутулившись на своем стуле. — Мы не планировали. Роб сказал, что мы попадем примерно на двести лет назад плюс-минус два года. Мы не могли управлять путешествием — я думал, вы, ребята, что-то про это знаете. Ну, как попасть в определенное время. Потому что, черт возьми, я страшно хочу вернуться назад, к тем временам, когда я еще не связался с Рэем.
Под управлением Роба они в определенном порядке обошли камни, произнося какие-то слова. Доннер понятия не имел ни что они значили, ни что за язык это был. В конце ритуала они по одному должны были пройти к камню с африканскими символами, осторожно обходя его слева.
— И потом — бум! — Он ударил кулаком по открытой ладони второй руки. — Первый в очереди просто исчезает! Прикинь! Мы все были в шоке. То есть так и должно было случиться, но… исчез, понимаете? — повторил он, качая головой. — Просто исчез.
Взбудораженные эффективностью ритуала, они повторяли маршрут и заклинание, и при каждом повторении первый в очереди к камню исчезал. Доннер был четвертым.
— Господи, — сказал он, бледнея при воспоминании. — Господи, я никогда не ощущал ничего подобного, и, надеюсь, мне не придется в будущем.
— Амулет — этот мешочек, который у тебя был, — начала Брианна, игнорируя его волнение, — что с ним случилось?
— Не знаю. Может, я его уронил, может, еще что. Я отключился, а когда пришел в себя, его не было. — Несмотря на теплый пригожий день, Доннер задрожал. — Джоджо. Он был со мной. Только мертвый.
Эта последняя фраза оглушила меня, как удар ножом прямо под ребра. В дневниках Гейлис Дункан были списки людей, найденных возле камней живыми и мертвыми. Мне не нужно было доказывать, что путешествие сквозь камни — рискованное предприятие, но это напоминание заставило меня ощутить дурноту, и я опустилась на обитую тафтой оттоманку Иокасты.
— Остальные, — сказала я, пытаясь унять дрожь в голосе. — Они…
Он покачал головой. Доннера бил озноб, но на лице блестел пот — он выглядел нездоровым.
— Никогда их больше не видел, — выдавил он.
Доннер не знал, что убило Джоджо. Он не задержался, чтобы разобраться, хотя смутно помнил, что на его рубашке было что-то вроде прожженных отметин. Найдя друга мертвым и обнаружив, что остальных там нет, он в панике кинулся сквозь густой хвойник и эстуарные болота. Через пару часов беспорядочного брожения он выбился из сил и провел ночь, лежа в песчаных дюнах среди жесткой травы. Он голодал трое суток, пока не нашел гнездо с черепашьими яйцами. Через некоторое время ему удалось добраться до материка на украденном каноэ. После этого Доннер бесцельно передвигался с места на место, время от времени подвизаясь на самую черную работу и ища забытья в выпивке, когда мог себе ее позволить. Так он и попал в банду Ходжепила около года тому назад.
Он сказал, что ожерелья из вампума предназначались для того, чтобы заговорщики узнали друг друга, случись им встретиться, но он не видел никого с таким ожерельем.
Брианна почти не слушала часть о его скитаниях, она сразу перепрыгнула на другую тему.
— Думаешь, Зуб Выдры — Спрингер — намеренно вас подставил, пытаясь попасть в другое время?
Он смотрел на нее, чуть приоткрыв рот.
— Никогда не думал об этом. Он пошел первым. Он пошел первым, — повторил Доннер, как будто пробуя эту мысль на вкус.
Брианна начала было спрашивать его о чем-то еще, но ее прервали голоса в холле, приближающиеся к утренней комнате. Доннер тут же подскочил на ноги, широко раскрыв глаза от испуга.
— Вот дерьмо, — сказал он. — Это он, вы должны мне помочь.
Прежде чем я успела выяснить, почему он так думал и кто такой «он», в дверях возникла строгая фигура Улисса.
— Ты, — угрожающим тоном сказал он съежившемуся Доннеру. — Не указывал ли я тебе, любезный, на дверь? Как ты смеешь входить в дом мисс Иннес и оскорблять своим присутствием ее родных?
Он отступил в сторону, кивнув кому-то, кто стоял позади него, и в комнату заглянул маленький и круглый сердитый господин в измятом костюме.
— Это он, — сказал он, обвинительно выбрасывая вперед указательный палец. — Этот бродяга, который стащил мой кошелек в таверне Джейкобса этим утром! Вытянул прямо у меня из кармана, пока я завтракал ветчиной!
— Это был не я! — Доннер сделал слабую попытку возмутиться, но правда была написана у него на лице. Когда Улисс схватил его за воротник и без церемоний обыскал одежду, кошелек был благополучно обнаружен, к торжеству владельца.
— Вор! — выкрикнул он, потрясая кулаком. — Я все утро за тобой гонялся, ты мерзкий, вшивый, питающийся собачатиной дикарь… О, я прошу прощения, дамы, — добавил он, кланяясь мне и Брианне перед тем, как снова приняться за ругательства.
Брианна посмотрела на меня, приподняв брови, но я только пожала плечами. У нас не было возможности защитить Доннера от праведного гнева жертвы, даже если бы мне очень этого хотелось. По требованию круглого