Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, но что бы это значило? – Миссис Светтенхэмсгорала от любопытства.
Эдмунд в задумчивости почесал переносицу.
– Не знаю… Наверно, они решили устроить вечеринку,затеять игру в убийство или что-то в том же духе.
– А-а, – с сомнением в голосе откликнулась миссисСветтенхэм. – Но что за странная манера давать такие объявления!Совершенно не похоже на Летицию Блэклок, я всегда считала ее на редкостьздравомыслящей женщиной.
– Может, на нее подействовали развеселые юнцы, чтопоселились у нее в доме?
– Слишком мало информации в заметке. Сегодня… Как тыдумаешь, нам стоит пойти?
– Здесь сказано: «Друзья, спешите принять участие!»
– Однако эта новая мода приглашать гостей страшнобеспардонна! – решительно изрекла миссис Светтенхэм.
– Хорошо, мама, не ходи.
– И не пойду! – воскликнула миссис Светтенхэм.
Они помолчали.
– Неужели тебе действительно хочется съесть этупоследнюю гренку, Эдмунд?
– Ах, мама, а я-то думал, что мое правильное питаниедля тебя важнее, чем то, когда эта старая мымра Финч уберет со стола!..
– Тс-с, дорогой, она может услышать!.. А что такое«игра в убийство»?
– Точно не знаю. Кажется, к твоей одежде прицепляютклочки бумаги… или нет, наверное, их все-таки тянут из шапки. Один участникигры становится сыщиком, другой – жертвой, потом гасят свет и кто-нибудьхлопает тебя по плечу. Ты вопишь, падаешь и притворяешься мертвым.
– М-да… звучит увлекательно.
– А по-моему, чертовски скучно. Я не пойду.
– Глупости, Эдмунд! – решительно возразила миссисСветтенхэм. – Раз я собираюсь идти, значит, и ты пойдешь вместе со мной. Инечего тут обсуждать!
– Арчи, – сказала миссис Истербрук мужу, – тытолько послушай!
Полковник Истербрук не обратил на нее внимания, посколькувозмущенно пыхтел, читая статью в «Таймс».
– Вся беда этих деятелей в том, – изрек он, –что они не имеют об Индии ни малейшего понятия. Ни малейшего!
– Конечно, милый, конечно.
– Иначе они не писали бы такой ерунды.
– Да-да, Арчи, послушай: «ОБЪЯВЛЕНО УБИЙСТВО, КОТОРОЕПРОИЗОЙДЕТ В ПЯТНИЦУ, ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОГО ОКТЯБРЯ, В ВОСЕМНАДЦАТЬ ЧАСОВ ТРИДЦАТЬМИНУТ В „ЛИТТЛ-ПЭДДОКСЕ“. ТОЛЬКО СЕГОДНЯ! ДРУЗЬЯ, СПЕШИТЕ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ!»
Миссис Истербрук умолкла и с торжествующим видом посмотрелана мужа.
Тот взглянул на нее снисходительно, но без особого интереса.
– Да это просто «игра в убийство», – пояснил он.
Миссис Истербрук ойкнула.
– Хотя, – полковник приосанился, – эта играможет быть довольно забавной, если ее как следует провести. Но для этого нуженспециалист. Сначала тянут жребий. Один из игроков назначается убийцей. Ктоименно – не объявляется. Потом гасят свет. Убийца выбирает жертву. Она должнасосчитать до двадцати и закричать. Тогда игрок, назначенный сыщиком, начинаетрасследование. Он допрашивает всех по порядку: где они были, что делали,пытается вывести убийцу на чистую воду. Да, хорошая игра, если только сыщик…м-м… имеет представление о работе в полиции.
– Как ты, например, Арчи. Сколько потрясающих дел былов твоем округе!
Полковник Истербрук снизошел до улыбки и самодовольнопокрутил ус.
– Да уж, Лаура… Пожалуй, я мог бы их кое-чему научить.
– Напрасно мисс Блэклок не попросила тебя о помощи.
– Так вокруг нее теперь вертится этот молокосос! –хмыкнул полковник. – Кем он там ей доводится? Племянником?… Наверно, он ееи подбил. Это ж надо додуматься – дать такое объявление!.. Забавно!
– Оно напечатано в разделе светской хроники. Мы моглибы и не заметить. Как по-твоему, это приглашение, Арчи?
– Хорошенькое приглашение! На меня, во всяком случае,рассчитывать нечего.
– Ну, Арчик! – голос миссис Истербрук сталзаискивающе-плаксивым.
– Все равно нужно предупреждать заранее. Они же знают,что я могу быть занят!
– Но ведь ты не занят, милый, правда? –промурлыкала миссис Истербрук. – Арчи, я считаю, что пойти помочь бедноймисс Блэклок – твой долг. Она наверняка рассчитывает на твою помощь. Ты жестолько знаешь про работу в полиции, про суды… Если ты ей не поможешь, у нихничего не получится. Ведь соседей надо выручать!
Миссис Истербрук склонила набок головку, тряхнула крашенымисветлыми кудряшками и широко распахнула голубые глазки.
– Ну, коли так, то, конечно, Лаура, я не против… –Полковник Истербрук снова с важным видом покрутил ус и снисходительно глянул насвою пышнотелую женушку. Миссис Истербрук была моложе его по крайней мере летна тридцать. – Раз ты так считаешь, Лаура… – протянул он.
– Но ведь это действительно твой долг, Арчи! –торжественно отчеканила миссис Истербрук.
«Чиппинг-Клеорн гэзет» принесли и в «Боулдерс» – такназывались три симпатичных соединенных друг с другом коттеджа, где обитали миссХинчклифф и мисс Мергатройд.
– Хинч!
– Чего, Мергатройд?
– Ты где?
– В курятнике.
– Ой!
Осторожно ступая по высокой мокрой траве, мисс ЭмиМергатройд пробралась к подруге. Та, облачившись в вельветовые штаны и военныйкитель, старательно растирала руками корм для кур и бросала его в таз, вкотором дымилось довольно неаппетитное варево из картофельных очистков икапустных кочерыжек. Мисс Хинчклифф обернулась. Волосы ее были подстриженыкоротко, по-мужски, кожа на лице задубела. На миловидной толстушке по именимисс Мергатройд была юбка из твида и растянутый пуловер ярко-синего цвета.Кудрявые волосы растрепались и напоминали птичье гнездо. Мисс Мергатройд слегказапыхалась.
– Тут в «Газете», – взволнованно выдохнулаМергатройд. – Только послушай… Как это понимать? «ОБЪЯВЛЕНО УБИЙСТВО,КОТОРОЕ ПРОИЗОЙДЕТ В ПЯТНИЦУ, ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОГО ОКТЯБРЯ, В ВОСЕМНАДЦАТЬ ЧАСОВТРИДЦАТЬ МИНУТ В „ЛИТТЛ-ПЭДДОКСЕ“. ТОЛЬКО СЕГОДНЯ! ДРУЗЬЯ, СПЕШИТЕ ПРИНЯТЬУЧАСТИЕ!»
У нее перехватило дыхание, и она умолкла, ожидая авторитетногозаключения подруги.
– Рехнуться можно, – изрекла мисс Хинчклифф.
– Да, конечно, и все-таки… Что бы это значило, а?