Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Началось!» – в экстазе воскликнула миссис Хармон.
Дора Баннер жалобно захныкала:
– Ой, мне это совсем не нравится!
С разных сторон доносились и другие голоса:
– Какой кошмар! Какой ужас!
– Страшно, аж жуть!..
– У меня мурашки по коже бегают!..
– Арчи, ау!.. Что теперь надо делать?…
– О господи, я, кажется, отдавил вам ногу. Простите,пожалуйста!
Потом с грохотом распахнулась дверь. Яркий свет фонарязабегал по комнате, и хриплый мужской голос скомандовал:
– Руки вверх! А ну руки вверх, кому говорят!
Все сразу почувствовали себя как в кино и восхищенно поднялируки.
– Вот это да! – выдохнула какая-то дамочка. –С ума сойти можно…
И вдруг пистолет заговорил. Он выстрелил дважды. Свист пульвдребезги разбил всеобщее благодушие. Игра перестала быть игрой. Кто-товзвизгнул… Человек в дверях обернулся, казалось, заколебался, но грянул третийвыстрел, и он упал. Фонарь выпал из его руки и потух. Все опять погрузилось вомрак, а дверь в гостиную медленно, со слабым, негодующим стоном закрылась изащелкнулась.
…В комнате началось вавилонское столпотворение. Все кричалинаперебой:
– Свет, включите свет!.. Неужели нельзя найтивыключатель?… У кого есть зажигалка?… Ой, не нравится мне это, совсем ненравится!.. Но ведь стрельба была настоящая!.. У него был настоящий пистолет!..Это грабитель?… Арчи, Арчи, я хочу домой!.. Ради бога, достаньте зажигалку!..
Затем почти одновременно щелкнули две зажигалки и вспыхнулодва маленьких ровных пламени. Все, щурясь, испуганно смотрели друг на друга.Прислонившись к стене, у прохода под аркой стояла мисс Блэклок. Она закрывалалицо руками, и что-то темное струилось у нее между ее пальцами; ничего большеразглядеть при таком слабом освещении было невозможно.
Полковник Истербрук прочистил горло и даже встал ради такогослучая.
– Попробуйте нажать на выключатель, Светтенхэм, –приказал он.
Застывший возле двери Эдмунд послушно щелкнул выключателем.
– Или на станции авария, или пробки перегорели, –важно изрек полковник. – Эй, а там что за базар?
За дверью вопил-разрывался женский голос. Вопль становилсявсе истошней, и наконец в дверь забарабанили. Тихо всхлипывавшая Дора Баннервоскликнула:
– Это Мици! Ее убивают!..
– Как же! Дождешься такого счастья! – пробормоталПатрик, а мисс Блэклок сказала:
– Надо достать свечи. Патрик, будь добр…
Но полковник уже открыл дверь. Освещая себе путьзажигалками, они с Эдмундом вышли в холл и чуть не споткнулись о лежавшего наполу человека.
– Похоже, готов, – сказал полковник. – Ну игде ваша горлодерка?
– В столовой, – ответил Эдмунд.
Дверь столовой выходила в холл. Слышно было, как кто-тобьется о стены, воет и визжит.
– Ее заперли, – сказал, наклоняясь в поисках замочнойскважины, Эдмунд.
Едва он повернул ключ, Мици выпрыгнула из комнаты, как тигриз клетки. В столовой свет был. Мици являла собой картину неописуемого ужаса ипродолжала визжать. Однако во всей этой ситуации было нечто комическое, потомучто в момент нападения она чистила столовое серебро и до сих пор сжимала водной руке шкурку, а в другой – длинный нож для разделки рыбы.
– Успокойся, Мици, – сказала мисс Блэклок.
– Да-да, перестань кричать! – поддержал ее Эдмунд,но, поняв, что Мици явно не собирается замолкать, подался вперед и влепил ейзвонкую пощечину. Мици судорожно глотнула воздух, икнула и умолкла.
– Достаньте свечи, – распорядилась миссБлэклок. – Они на кухне в шкафу. Патрик, ты знаешь, где у нас пробки?
– В коридоре за посудомоечной? Сейчас посмотрю.
Мисс Блэклок вступила в полосу света, падавшего из столовой,и Дора Баннер чуть не захлебнулась рыданиями. Мици же опять издаладушераздирающий вопль.
– Кровь! Кровь! – истошно заголосила она. –Вас стреляли, мисс Блэклок… Вы умирать от теряния крови!
– Не болтай глупостей! – оборвала ее миссБлэклок. – Я вовсе не ранена. Только ухо слегка поцарапано.
– Но, тетя Летти, – сказала Джулия, – этодействительно кровь.
И правда, белая блузка мисс Блэклок, ее жемчужное ожерелье ируки – все было запачкано кровью.
– Уши всегда сильно кровоточат, – сказала миссБлэклок. – Помнится, как-то в детстве я потеряла сознание впарикмахерской. Мастер чуть-чуть порезал мне ухо, а крови натекло целое ведро.Однако надо бы зажечь свет…
– У меня есть свеч, – подала голос Мици.
Джулия пошла вместе с ней, и они принесли на блюдцахнесколько свечей.
– Так-так, посмотрим-ка на нашего злодея, – сказалполковник. – Опустите свечу пониже, Светтенхэм. Еще ниже, еще…
– Давайте я зайду с другой стороны, – предложилаФилиппа.
Она решительно взяла пару блюдец. Полковник Истербрукопустился на колени.
Человек, лежавший на полу, был одет в мешковатый черный плащс капюшоном. На лице была черная маска, на руках – черные нитяные перчатки.Капюшон сполз, из-под него выбивались всклокоченные светлые волосы. ПолковникИстербрук перевернул незнакомца на спину, пощупал пульс, послушал, бьется лисердце, и, вскрикнув от отвращения, отдернул руки. Они были липкими и красными.
– Застрелился, – сказал полковник. – Может,это самоубийство, а может, он упал, запутавшись в плаще, и в момент паденияпистолет разрядился. Очень плохо видно…
И тут как по мановению волшебной палочки зажегся свет.
Со странным чувством, будто все происходит понарошку, жителиЧиппинг-Клеорна, столпившиеся в холле «Литтл-Пэддокса», вдруг осознали, что наих глазах трагически погиб человек. Рука полковника Истербрука покраснела открови. Кровь все еще текла по шее мисс Блэклок, капая на блузку и юбку, а наполу лежал нелепо растянувшийся незваный гость.
– Похоже, всего одна пробка перегорела… – Вошедшийв комнату Патрик осекся.
Полковник потянулся к узкой черной маске, прикрывавшей лицотрупа:
– Давайте-ка взглянем, что это за тип. Хотя мы вряд лиего знаем.
Он сорвал маску. Все вытянули шеи. Мици икнула, судорожнохватая ртом воздух. Остальные стояли неподвижно, как истуканы.