Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Инспектор Краддок вздохнул:
– Каждый из них видел что-то свое.
– Меня всегда занимал вопрос, – сказал сэрГенри, – что видят люди в минуту крайнего возбуждения или нервногопотрясения? А еще интереснее то, чего они не замечают…
– Что известно про пистолет?
– Он иностранного производства. В Европе довольно многопистолетов такой марки. Шерц не имел разрешения на оружие. Въезжая в Англию, онне декларировал оружие.
– Прохвост, – сказал сэр Генри.
– Да уж, с какой стороны ни посмотри. Ладно, Краддок,вы свободны. Выясните все, что сможете, о Руди Шерце в отеле «Ройал Спа».
В «Ройал Спа» Краддока сразу повели к управляющему.
Высокий румяный добряк Роулендсон принял его с отменнымрадушием.
– Счастлив буду помочь всем, чем смогу, инспектор.Поверьте, для меня это полная неожиданность! Никогда бы не поверил… Шерцказался мне таким заурядным парнем, симпатичным, но совершенно обыкновенным. Яи представить его не мог в роли налетчика.
– Он давно работал у вас, мистер Роулендсон?
– Как раз перед вашим приходом я поднял документацию.Руди проработал тут чуть больше трех месяцев. Рекомендации у него были хорошие,все бумаги были в порядке.
– Он вас устраивал?
От Краддока не укрылось, что Роулендсон слегка замялся.
– Д-да, вполне.
Краддок прибегнул к испытанной тактике.
– Ах, мистер Роулендсон, – сказал он, ласковокачая головой, – вы ведь не до конца со мной откровенны.
– Я? Э-э… – Управляющий явно был застигнутврасплох.
– Видите? Нет, тут что-то не так. Что именно?
– В том-то и дело, что я не знаю.
– Но у вас возникли какие-то подозрения.
– М-м… да. Я… Но у меня нет доказательств! Мне бы нехотелось, чтобы мои домыслы были записаны и потом использованы против меня.
Краддок любезно улыбнулся:
– Я знаю, на что вы намекаете. Не беспокойтесь. Мнепросто необходимо уяснить, что собой представлял этот Шерц. Вы его подозревали.В чем?
– Пару раз у нас возникали сложности со счетами, –промямлил Роулендсон. – В них было включено то, чего включать неследовало.
– Иными словами, вы подозревали Шерца в том, что онбрал деньги за услуги, которые не числятся в прейскуранте гостиницы, а разницуприкарманивал?
– Ну да, примерно так. Вообще-то он не больноосторожничал. Два раза речь шла о весьма крупных суммах. Сказать по совести, яоднажды заставил нашего бухгалтера проверить все бухгалтерские книги,предполагая, что он… м-м… ошибся, но, хотя в бумагах действительно былиобнаружены некоторые неточности, да и дела бухгалтер вел весьма небрежно, вцелом касса оказалась в порядке. Так что я возводил на Руди напраслину.
– А если нет? Что, если Шерц, урывая понемножку то тут,то там, умудрился сколотить приличный капиталец?
– Это было бы возможно, если у Руди существовал ещекакой-нибудь источник доходов. Но люди, которые, как вы изволили выразиться,урывают понемножку то тут, то там, обычно нуждаются в деньгах, а получая, сразуже их тратят.
– Значит, если бы Шерцу понадобилось покрыть недостачу,то ему нужно было бы раздобыть денег… Например, кого-нибудь ограбить, да?
– Да. Простите за любопытство, это была его перваяпопытка?
– Вероятно. Во всяком случае, проделано все крайненеумело. А кто мог, как говорится, подкинуть ему деньжат? Может, у него былаженщина?
– Была одна официантка из гриль-бара. Мирна Харрис.
– Мне хотелось бы с ней побеседовать.
Мирна Харрис оказалась миловидной курносой девушкой с копнойрыжих волос. Она была встревожена и напряжена. Ее явно возмущало, чтоприходится отвечать на вопросы полицейского.
– Я ничего не знаю, сэр. Ни-че-го! Знай я, что он затип, никогда не стала бы с ним связываться. А так я видела, что он работает вотеле, и думала, будто он нормальный человек. Во всяком случае, мне такказалось. А вообще-то гостиницам следовало бы тщательнее подбирать персонал,особенно иностранцев. С ними нужно держать ухо востро. Он, наверно, был членом однойиз шаек, о которых пишут в газетах.
– Мы предполагаем, – сказал Краддок, – чтоШерц действовал в одиночку.
– Только подумать, такой спокойный, солидный мужчина!Ни за что не сказала бы, что ворюга! Правда, у меня пропало несколько вещиц, ятолько сейчас вспомнила. Брошка с бриллиантиком и небольшой золотоймедальончик. Но я даже мысли не допускала, что это Руди.
– Охотно верю, – кивнул Краддок. – Когоугодно можно ввести в заблуждение. А вы хорошо его знали?
– Да как вам сказать…
– Но вы были с ним в дружеских отношениях?
– О да, именно в дружеских, не больше! Ничегосерьезного между нами не было. Я не доверяю иностранцам. Кто знает, что у нихна уме? Вспомните, как вели себя поляки во время войны! Да и янки, надосказать, ничуть не лучше. В жизни не признаются, что женаты, а когда правдавыйдет наружу, уже поздно. Руди любил пускать пыль в глаза, но я не особоверила его байкам.
Краддок встрепенулся:
– Пустить пыль в глаза? Любопытно… Я вижу, вы можетенам помочь, мисс Харрис. Пожалуйста, расскажите поподробней, как он пускал пыльв глаза.
– Ну, он это… распинался, какие у него богатые предки вШвейцарии, какие они важные птицы. Но это как-то не вязалось с тем, что онпостоянно сидел без денег. Правда, Руди говорил, что не смог вывезти капиталыиз Швейцарии, потому что на таможне были ограничения. Не знаю, может, он и неврал, но вообще-то шмотки у него были не ахти… Я имею в виду одежду. В ней небыло настоящего шика. Поэтому я думаю, большинство его россказней – чистыйтреп. И о восхождении на Альпы, и о том, как он вызволял людей с ледника. Асамому дурно стало, когда мы поднялись на нашу горку в Боулдерсе. Ха! Тоже мне– Альпы!
– Вы часто общались?
– Д-да… Он был такой обходительный… знал, как… ну это,в общем, как ухаживать за девушкой. В кино всегда покупал билеты на лучшиеместа. И даже цветочки дарил иногда. И потом, он классно танцевал… простоклассно!
– А он когда-нибудь упоминал про мисс Блэклок?
– Про ту, что иногда приезжает сюда пообедать? Она ещеостанавливалась однажды в гостинице… Нет, кажется, нет. Я вообще-то понятия неимела, что он с ней был знаком.