Шрифт:
Интервал:
Закладка:
75
Альтамонт – печально известный рок-фестиваль, состоявшийся 6 декабря 1969 года. Обилие наркотиков и насилия, включая убийство 18-летнего Мередита Хантера, сделало фестиваль символом окончания «эпохи хиппи». Прим. пер.
76
Джесси Джеймс (1847–1882) – один из самых знаменитых бандитов Дикого Запада, известный сподвижникам под прозвищем «Дингус». Герой множества вестернов, в т. ч. фильма «Как трусливый Роберт Форд убил Джесси Джеймса», где его роль исполнил Брэд Питт. Прим. ред.
77
Пастораль (фр. pastorale «пастушеский, сельский») – жанр искусства, поэтизирующий мирную и простую сельскую жизнь. Прим. пер.
78
Символично, что кличка пса Strider переводится как Бродяжник или Странник – прозвище Арагорна из трилогии «Властелин колец» Дж. Р.Р. Толкина, в зависимости от перевода. Прим. ред.
79
Шаутер – вокалист, использующий блюзовое интонирование, в отличие от более мягких и лиричных крунеров. Прим. ред.
80
“Bali Ha’I” – песня из мюзикла Ричарда Роджерса и Оскара Хаммерстайна «Юг Тихого океана», посвященная экзотическому вулканическому острову, расположенному неподалеку от места, где проходит бо́льшая часть действия. Прим. ред.
81
«Ангелы Ада» (осн. 1948) – один из крупнейших в мире мотоклубов, имеющий свои филиалы (так называемые «чаптеры») по всему миру. Прим. пер.
82
«Семья Партриджей» – американский телевизионный музыкальный ситком, посвященный семье, путешествующей по Америке и играющей рок-н-ролл. Прим. ред.
83
Марсель Паньоль (1895–1974) – французский драматург и кинорежиссер, первый деятель кино, вошедший в состав Французской академии. Прим. ред.
84
Роджер Кит «Сид» Барретт (1946–2006) – британский музыкант, поэт, композитор, художник, основатель рок-группы Pink Floyd. Прим. пер.
85
Дорога гигантов – памятник природы из примерно 40 тысяч базальтовых колонн, образовавшихся в результате древнего извержения подводного вулкана; верхушки колонн образуют подобие трамплина. Прим. пер.
86
Речь о политическом конфликте в Северной Ирландии (с 1960-х по 1998 год), вызванным спором между центральными британскими властями и местными республиканскими национальными организациями касательно статуса региона. Прим. пер.
87
Би Пи Фэллон (род. 1946) – ирландский музыкальный журналист, диджей и фотограф; занимался продвижением группы T. Rex, которую возглавлял Марк Болан. Прим. пер.
88
В 1972 году журнал «Rolling Stone» попросил легендарного писателя Трумэна Капоте сопровождать на гастролях группу The Rolling Stones. Прим. пер.
89
Эффект нарастания, который создается обращением вспять аудиосигнала с эффектом эхо. Прим. пер.
90
Echoplex – популярный в 60-х прибор для создания эффектов задержки на основе ленты. Входной сигнал записывался на магнитную ленту и воспроизводился через набор головок, позволяя контролировать количество повторов, время задержки и громкость эффекта. Прим. пер.
91
Отсылка к футуристическому ночному клубу из фильма Стэнли Кубрика 1971 года «Заводной апельсин». В фильме ночной клуб является местом разврата, насилия и гедонизма. Прим. пер.
92
Присцилле Пресли, будущей жене Элвиса, было 14 лет, когда она впервые встретила короля рок-н-ролла в 1959 году. Прим. пер.
93
Война Судного дня – военный конфликт между коалицией арабских государств с одной стороны и Израилем с другой стороны, происходивший с 6 по 23 октября 1973 года. Прим. ред.
94
Узо – греческий ликер на анисовой основе. Прим. ред.
95
Ночной суд – уголовный суд в больших городах для рассмотрения срочных дел, особенно об освобождении под залог. Прим. ред.
96
Мистенгет (урожденная Жанна-Флорентина Буржуа; 1875–1956) – французская певица, танцовщица, актриса и одна из самых известных звезд парижского эстрадного театра в начале 20 века. Прим. пер.
97
Сара Бернар (урожденная Генриетт Розин Бернар; 1844–1923) – французская актриса, одна из самых известных и влиятельных актрис своего времени и первая из суперзвезд мирового театра. Прим. пер.
98
Наркотические сосудорасширяющие вещества, которые вдыхаются для достижения расслабляющего эффекта. Прим. пер.
99
Джеральд Скарф (р. 1936) – британский художник и карикатурист, наиболее известный оформлением фильма «The Wall» группы Pink Floyd. Прим. пер.
100
Эррол Лесли Томсон Флинн (1909–1959) – голливудский актер австралийского происхождения, кинозвезда и секс-символ 1930-х и 1940-х годов, прославился в амплуа отважных героев и благородных разбойников. Наибольшую известность получил благодаря фильмам «Одиссея капитана Блада», «Приключения Робин Гуда» и др. Прим. ред.
101
«AA Dragster» – автомобиль, который участвует в драг-рейсинге, имеет очень короткое шасси и оснащен мощным двигателем, который может развивать большую скорость за короткий промежуток времени. Прим. пер.
102
«Ревущие двадцатые» – период экономического подъема и социальных изменений в США в 1920-х годах, помимо прочего ознаменованный расцветом джаза, изменением роли женщин в обществе и расширением индустрии развлечений. Прим. пер.
103
«I Want Some of Your Pie» и «Custard Pie Blues» – классические блюзовые песни, которые используют слово «пирог» в качестве сексуальной метафоры. Прим. пер.
104
Том Хейген – персонаж романа «Крестный отец» Марио Пьюзо, юрист и консильери семьи Корлеоне; хорошо образован, умен и хитер. Прим. пер.
105
Тодд Рандгрен (р. 1948) – известный американский композитор, певец, автор песен и музыкальный продюсер, включен в Зал славы рок-н-ролла. Прим. пер.
106
Джулиус Генри «Граучо» Маркс (1890–1977) – американский актер, комик и певец, известный как один из братьев Маркс, популярной комик-труппы 1930-х гг. Прим. пер.
107
Намек на сцену из романа Стивена Кинга «Кэрри», где на главную героиню вылили ведра свиной крови во время школьного бала. Прим. пер.
108
«Love Comes in Spurts» – песня 1977 года, одна из самых важных в истории развития панк-музыки. Прим. пер.
109
Dire Straits – британская рок-группа, основанная братьями Нопфлерами в 1977 году, известная хитами «Sultans of Swing», «Money for Nothing» и «Brothers in Arms» и несколькими успешными альбомами. Прим. пер.
110
В дальнейшем Кэмерон Кроу