chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 762
Перейти на страницу:
хвалебные песни, гимны и молитва, —

Укрепи же этого Индру с приходом Ушас из ночи!

Пусть укрепят Индру месяцы, осени, дни!

5 Так родившегося целиком для силы

Окрепшего для знаменитого дарения,

Великого грозного (Индру), о вдохновенный, сейчас

Мы хотим завоевать в битвах с врагами.

VI, 39. <К Индре>{*}

1 Веселящего (сока), провидца, небесного возницы,

Делающего молитвы красноречивыми, сладости речи —

Ты испил у нас этого спутника, о бог.

Подари воспевателю жертвенные услады с коровами во главе!

2 Этот жаждущий (разбил) скалу, о(кружавшую) коров,

Связанный с преданными закону, в союзе с законом.

Он разбил неразбитую спину Валы.

Индра поборол (дасов) Пани словами.

3 Этот сок освещал неосвещенные ночи,

Вечером и утром, (все) осени, о Индра.

Его установили навсегда как признак дней,

Он создал чисторожденные утренние зори.

4 Этот сверкающий вызвал сверкание несверкавших (миров).

Этот зажег по закону многие (утренние зори).

Этот ездит на конях, запряженных законом,

Со ступицей, находящей солнце, (он) переполняющий народы.

5 Ну, теперь воспетый, для воспевающего, о древний царь,

Сделай набухшими для дарения добра многие жертвенные услады!

Дай воду, растения, неядовитые деревья,

Коров, коней, мужей, чтобы (тебя) восхваляли!

VI, 40. <К Индре>{*}

1 О Индра, пей! (Он) выжат тебе для опьянения.

Придержи пару (своих) коней, распряги двоих товарищей

И включись в пение, усевшись среди толпы (певцов),

А также дай силу певцу для жертвоприношения!

2 Попей того, которого, о Индра, едва родившись,

Ты пил для опьянения, для силы духа, о изобильный.

Коровы, мужи, воды, давильный камень приготовили тебе

Этот самый сок, чтобы ты пил его.

3 Когда зажжен огонь (и) выжат сома, о Индра,

Пусть привезут тебя буланые кони, лучше всех возящие!

С мыслью, устремленной к тебе, я громко зову:

О Индра, приди для великого нам счастья!

4 Приди! Ты приходил постоянно, с жаждущим

Великим духом, о Индра, к напитку из сомы.

Прислушайся к этим нашим священным словам,

И жертва придаст силы телу твоему.

5 Когда, о Индра, в решающий день — будь (ты) в отдалении

Или же в доме своем — где бы ты ни был,

(Приди) оттуда с упряжками помочь нашей жертве!

Пей, о ты, любящий хвалебные песни, единодушный с Марутами!

VI, 41. <К Индре>{*}

1 Не сердясь, приходи на жертвоприношение,

Для тебя очищаются выжатые соки.

Словно коровы, о громовержец, в свое стойло,

О Индра, приходи первым из достойных жертв!

2 Эта твоя хорошо устроенная глотка, самая обширная,

Которою ты постоянно заглатываешь волну сладости,

Заглатывай ею (и сейчас)! Адхварью выступил вперед для тебя.

Пусть будет с тобой, о Индра, твоя ваджра, жаждующая коров!

3 Эта капля, пестрый бык —

Сома приготовлен для Индры-быка.

Пей его, хозяин буланых коней, грозный возница,

(Того,) кем ты владеешь от века, кто пища твоя!

4 Выжатый сома, о Индра, лучше невыжатого,

Он предпочтительнее знатоку для радостного возбуждения.

Приди, о победитель, к этой жертве!

Восполни ею все (свои) силы!

5 Мы зовем тебя, о Индра, приходи сюда!

Пусть хватит сомы для твоего тела!

О стомудрый, радуйся выжатым струям!

Помоги нам в боях, по(моги) с (нашими) соплеменниками!

VI, 42. <К Индре>{*}

1 Ему, желающему пить,

Знающему все (вещи), поднеси (сомы),

(Этому) появляющемуся, спешащему,

Не остающемуся позади мужу!

2 Выходите же к нему навстречу

С соками сомы — к пьющему сому больше всех,

С сосудами — к пьющему сому из выжимок,

К Индре — с выжатыми каплями!

3 Если выжатыми каплями,

Соками сомы вы угощаете —

Мудрый знает всё:

Смело кидается он только к нему да к нему.

4 Только ему, о адхварью,

Поднеси выжатый сок сомы!

Конечно, он защитит (нас) от проклятия

Любого наглого соплеменника!

VI, 43. <К Индре>{*}

1 В чьем опьянении ты отдал

Шамбару во власть Диводасе,

Этот самый сома, о Индра, выжат для тебя. Пей!

2 (Тот) резковыжатый пьянящий напиток,

Чью середину и конец ты охраняешь —

Этот самый сома, о Индра, выжат для тебя. Пей!

3 В чьем опьянении ты выпустил

Коров, крепко запертых в скале,

Этот самый сома, о Индра, выжат для тебя. Пей!

4 Чьим соком опьяненный

Ты достиг силы, свойственной щедрому,

Этот самый сома, о Индра, выжат для тебя. Пей!

VI, 44. <К Индре>{*}

1 Кто самый богатый, о богатый,

Кто сверканиями самый сверкающий,

Этот сома, о Индра, выжат для тебя.

Он твой пьянящий напиток, о господин жертвенной пищи.

2 Кто действенный, о (ты) самый действенный,

Даритель богатства тебе (и) мыслей,

Этот сома, о Индра, выжат для тебя.

Он твой пьянящий напиток, о господин жертвенной пищи.

3 Благодаря кому ты словно возрос силой,

Словно побеждаешь своею (собственной) помощью,

Этот сома, о Индра, выжат для тебя.

Он твой пьянящий напиток, о господин жертвенной пищи.

4 Это его, неубиваемого, для вас

Я воспеваю как господина силы,

Индру, всех одолевающего мужа,

Самого

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности