Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эдвард, дорогой! – торопливо вмешалась Лоррейн. – Можетбыть, мистер Мейсон сам определит нужную сумму? Он постарается свести ее кминимуму.
– Но я не могу сидеть без дела! – воскликнул Гарвин.
– Я места себе не нахожу, если мне чего-нибудь хочется! Каквы ее выследите, Мейсон?
– А сыщики на что? – улыбнулся Мейсон и поглядел на часы. –Пожалуй, я позвоню ей сегодня вечером и договорюсь встретиться завтра утром.
– У вас есть ее телефон? – поразился Гарвин.
– Да, она остановилась в отеле «Монолит». Номер комнатышестьсот двадцать четыре. Внизу сидит портье, и можно попросить позвать ее.Вчера, когда я с ней разговаривал, она держалась очень самоуверенно. Сказала,что у нее есть козыри. Видимо, имелось в виду обвинение в двоеженстве. Но еслисказать ей, что вы благополучно укрылись в Мексике, где она вас не достанет, идобавить, что вы собираетесь перекачать сюда капиталы, купить имение иобосноваться в нем, то... она, может быть, и забеспокоится.
Гарвин просиял.
– Какая потрясающая идея, Мейсон! Вот здорово! Это ееподкосит.
Мейсон сказал:
– Я исхожу из того, что у Этель уже своя личная жизнь.
Глаза Лоррейн вспыхнули.
– Естественно! Эдвард, мы могли бы и сами догадаться.
Мейсон продолжал:
– Насколько я могут судить, Этель – привлекательная женщина,которая любит кружить голову мужчинам. Для этого у нее припасены кое-какиеуловки. Скажем, чуть заголить ножку, чтобы привлечь внимание и...
Гарвин засмеялся:
– Да-да, узнаю Этель. Она и со мной так себя вела. Помню,когда она служила у меня секретаршей...
– Эдвард! – возмущенно прошипела Лорри.
– Ах, прости, дорогая!
– Ладно, – сказал Мейсон, – прежде чем обсуждать с Этельфинансовые вопросы, мы еще немножко потратимся на сыщиков и выяснимпоподробнее, как же все-таки она жила те месяцы, что вы о ней не слышали.
– Наверно, Этель любила меня больше, чем я предполагал, –задумчиво произнес Гарвин. – Недаром она так разбушевалась после моей второйженитьбы. До этого она, видно, еще надеялась на примирение...
– Не обольщайся, Эдвард, – возразила Лоррейн и продолжала,тщательно подбирая слова, чтобы как можно больнее уязвить самолюбие Гарвина: –Просто когда ты на мне женился, она увидела возможность вытянуть из тебяпобольше денег, шантажируя обвинением в двоеженстве. Лучше предоставь всемистеру Мейсону.
Первоклассная гостиница «Виста де ла меса» располагаласьвдали от главной улицы, в невысоком, длинном и, судя по всему, недавнопостроенном здании. Оно было обнесено глинобитной свежепобеленной стеной сдвумя арками: первая служила входом, вторая, подальше, выходом. Машины, ехавшиеодна за другой, прошелестели шинами по гравию, которыми были усыпаны дорожки, ипассажиры залюбовались прелестной картинкой: на фоне белого здания, крытогокрасной черепицей и огороженного белым забором, красовались зеленые кактусы.Причем краски были мягкие, нежные...
Женщина, сидевшая за конторкой, дружелюбно, радушноулыбнулась.
– Нам нужно два номера, – сказал Гарвин. – Один для нас сженой, другой – для сеньора.
– Но, конечно же, с о-общей ва-анной? – протяжно спросилаженщина.
– Нет, с отдельными, – отчеканил Гарвин.
– Но это вста-анет доро-оже.
– Ничего. Мы хотим снять лучшие номера в вашей гостинице.
Глаза женщины заблестели.
– А, сеньор! Зна-ачит, вы любите все лу-учшее, да?
– Да, – кивнул Гарвин.
– И вы это полу-учите, сеньор. У меня есть две прелестныесмежные ко-омнаты, но если нужна отде-ельная ванная – придется поселиться вобе-еих. А второму сеньору я отведу ко-омнату в другом крыле до-ома.
– Прекрасно, – сказал Гарвин и, взяв ручку, записал всехтроих в регистрационный журнал.
Потом поинтересовался:
– А с машинами как быть?
– О, маши-ины можно оставить прямо у доро-оги. Никто их нетро-онет, они ведь стоят у «Ви-иста де ла ме-еса»!
– Вы держите сторожа? – спросил Мейсон.
– Не-ет, сторожа у нас не-ет, но ведь тут живут че-естныелюди, разве не так? Хотя на всякий случай, но только на всякий случай, выможете запереть маши-ину и оставить мне ключи-и. Я положу их в ящик у ка-ассы.Утром, если маши-ины будут мешать проезду, а вы еще не вста-анете, наш дворник,чтобы не беспоко-оить вас, сам отгонит их в друго-ое место. И ничего с ними неслучи-ится.
Мейсон сказал:
– Хорошо, я запру машины и принесу ключи. А как насчетчемоданов?
– К сожалению, – развела руками женщина, – сего-одня ночьюбой не рабо-отает. Вы же ви-идели, гости-иница новая. Ско-оро я буду запиратьдве-ери. У меня осталась то-олько одна комната. Всего одна-а незаселенная ко-омната.Я ее сдам – и ба-аста, тут же выключаю свет, закрыва-аю дверь и отправляюсьспа-ать. Пра-авильно?
Она опять просияла.
Мейсон повернулся к дверям.
– Похоже, Гарвин, нам суждено самим таскать свои чемоданы.
– Дорогой, мне лично, – поспешила сказать Лоррейн, – нуженлишь маленький саквояжик.
– Хорошо, ласточка.
Лоррейн улыбнулась Мейсону.
– Не могу передать, как я рада, что вы взяли все в своируки.
– Благодарю, – поклонился Мейсон. – Спите спокойно.
– Пока мужчи-ины идут за багажо-ом, я отведу-у сеньору в ееко-омнату, хорошо-о?
Лоррейн с улыбкой кивнула. Женщина вышла из-за конторки.
– Меня зовут сеньо-ора Иносенте Мигериньо. Непросто-оеимечко для американцев, да-а?
– Пожалуй, – добродушно согласилась Лоррейн.
– Но отель у меня чуде-есный. Тихуане давно был ну-ужентакой вот первоклассный, чи-истый, прохладный и комфортабельный оте-ель.Идемте, сеньора.
И пышнотелая мексиканка, томно и маняще покачивая бедрами,двинулась к дальней двери, которая вела в коридор.
Гарвину, торопливо кинувшемуся за чемоданами, похоже, дажеминутное расставание с супругой причиняло страдания.
Мейсон еще только собрался вынуть чемодан из машины, аГарвин уже раскрыл багажник, достал чемодан и саквояжик и, сгорая от нетерпения,бросил через плечо:
– Ладно, Мейсон, завтра увидимся.