chitay-knigi.com » Фэнтези » Темная Башня - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ... 233
Перейти на страницу:

Роланд чуть поклонился.

— Спасибо, сэй.

— Но присядьте еще на пару минут, если вас это не затруднит.У нас есть подарки для вас Роланд. Их не хватит, чтобы воздать вам за все, чтосделали, независимо от того, ставили вы это своей целью или нет, но вам это,возможно, пригодиться. Во-первых, новости от «светлого разума» наших телепатовиз Таоса, Во-вторых… — она задумалась, — …от обычных исследователей, которыеработают в этом здании. Они называют себя келвинистами, но речь идет не орелигиозном направлении. Возможно, это дань уважения мистеру Тауэру, которыйумер от сердечного приступа в своем новом магазине девять лет тому назад. Аможет, это шутка.

— Если так, то плохая, — пробурчал Мозес Карвер.

— И еще два подарка… от нас. От Нэнси и меня и от моего отцаи одного из тех, кто ушел от нас. Вы присядете?

Несмотря на то, что Роланду не терпелось уйти, спорить он нестал. Впервые после смерти Джейка в нем проснулось чувство, отличное от печали.

Любопытство.

11

Прежде всего, новости от наших друзей в Нью-Мексико, —заговорила Мариан, как только Роланд сел. — Она наблюдали за вами, как могли, ихотя все, что происходило на стороне Тандерклепа, было, как минимум, подернутотуманом, они уверены, что Эдди незадолго до смерти что-то сказал ДжейкуЧеймберзу, возможно, что-то важное. Вроде бы он лежал на земле и перед тем, какон… ну, не знаю…

— Перед тем, как соскользнул в забытье? — предположилРоланд.

— Да, — согласилась Нэнси Дипно. — Мы думаем, да. Вернее,они так думают. Наша команда Разрушителей.

Мариан чуть нахмурилась, показывая тем самым, что она из техженщин, которые не любят, чтобы их прерывали. Потом вновь сосредоточила всесвое внимание на Роланде.

— Видеть происходящее на этой стороне для наших людей легче,и некоторые из них уверены, не могут гарантировать, но уверены, что Джейкпередал это послание, прежде чем умер сам, — она помолчал. — Эта женщина, скоторой вы путешествуете, миссис Танненбаум…

— Тассенбаум, — поправил ее Роланд. Не думая, потому чтомысли его были заняты другим. Заняты полностью.

— Тассенбаум, — согласилась Мариан. — Она, несомненно,передала вам часть того, что сказал ей Джейк, прежде чем уйти, но что-то моглаи не передать. Не потому, что решила что-то от вас утаить, просто не понялаважности. Вы сможете перед расставанием еще раз попросить ее повторить все, чтосказал Джейк?

— Да, — ответил Роланд и, конечно же, мог попросить, но онне верил, что Джейк передал послание Эдди миссис Тассенбаум. Нет, только не ей.Он вдруг осознал, что практически не думал об Ыше с тех пор, как они оставили вгараже машину Айрин, но Ыш, разумеется, был с ними. И сейчас, должно быть,лежал у ног Айрин, которая сидела на скамье в скверике на другой стороне улицы,лежал на солнце и ждал его.

— Что ж, это хорошо, — кивнула Мариан. — Поехали дальше.

Мариан выдвинула средний ящик стола. Достала конверт смягкой подложкой и маленькую деревянную шкатулку. Конверт передала Нэнси Дипно.Шкатулку поставила на стол перед собой.

— Теперь я передаю слово Нэнси, — она посмотрела на вторуюженщину. — И, прошу тебя, без лишних слов, Нэнси, поскольку на лице этогочеловека написано, что ему не терпится уйти.

— Скажи ему, — Мозес в какой уж раз стукнул тростью. Нэнсипосмотрела на него. Потом на Роланда… или в его сторону. Кровь, должно быть,ударила в голову, лицо покраснело.

— Стивен Кинг, — начала она, откашлялась, повторила вновьзнакомые Роланду имя и фамилию. А потом запнулась окончательно, не зная какпродолжить. Краски в лице заметно прибавилось.

— Глубоко вдохни и задержи дыхание, — посоветовал Роланд.

Нэнси так и сделала.

— Теперь выдохни. Нэнси выдохнула.

— А теперь говори, что должна, Нэнси, племянница Эрона.

— Стивен Кинг написал около сорока книг, — заговорила она,по-прежнему с пунцовыми щеками (Роланд предположил, что скоро узнает, в чемпричина), но более спокойным голосом. — И в удивительно большом их количестве,даже в самых ранних, так или иначе затронута Темная Башня. Словно он всегдадумал о ней, с самого начала.

— Сказанное тобой — правда, и я это знаю, — Роланд сложилруки на груди. — Я говорю, спасибо тебе.

Эти слова еще больше успокоили Нэнси.

— Теперь о келвинистах. Это трое мужчин и две женщины,которые с педантичностью, свойственной ученым, с восьми утра и до четырехпополудни занимаются только одним: читают книги Стивена Кинга.

— Не просто читают, — вставила Мариан. — Делают перекрестныессылки по местам действия, персонажам, сюжетам, не говоря уже о названияхпопулярных продуктов.

— Часть их работы — поиск упоминаний людей, которые жили иумерли здесь, в Ключевом мире, — продолжила Нэнси. — Настоящих людей в другихмирах. И, разумеется, упоминаний Темной Башни, — она протянула Роланду конвертс мягкой подложкой, Роланд взял его, и по выпирающим углам почувствовал, чтовнутри может быть только книга. — Если Кинг и написал ключевую книгу, Роланд,вне цикла «Темная Башня», мы думаем, это она.

Клапан конверта удерживался кнопкой. Роланд вопросительнопосмотрел на Мариан и Нэнси. Обе кивнули. Он отщелкнул кнопку, откинул клапан,достал на удивление толстый том в красно-белой суперобложке. Без всякойкартинки, только имя и фамилия, Стивен Кинг, и еще одно слово.

«Красное — Король, Белое — Артур Эльдский, — подумал он. —Белизна выше Красноты, по велению Гана так будет всегда».

А может, совпадение, ничего больше.

— Что это за слово? — Роланд постучал пальцем по названию.

— «Бессонница», — ответила Нэнси. — Оно означает…

— Я знаю, что оно означает, — прервал ее Роланд. — Почему выдаете мне эту книгу?

— Потому что эта история завязана на Темной Башне, ответилаНэнси, — и потому что в ней ей персонаж, которого зовут Эд Дипно. Он, кстати, вэтой книге выведен злодеем.

«Выведен злодеем, — подумал Роланд. — Не удивительно, чтоона так покраснела».

Среди ваших родственников есть человек с таким именем? —спросил он ее.

— Был. В Бангоре, в своих книгах Кинг называет этот городДерри, как и в «Бессоннице». Настоящий Эд Дипно умер в 1947 году, том самом,когда родился Кинг. Он был бухгалтером, безобидным, как молоко и пирожные. В«Бессоннице» Дипно — сумасшедший, который попадает под власть Алого Короля. Онпытается превратить самолет в бомбу и врезаться на нем в здание, убив тысячилюдей.

1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ... 233
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности