chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 762
Перейти на страницу:
них сейчас

(Пусть приникнет) к богам, как (теленок) к вымени,

Благодаря дару пусть соединится с покровителями,

Славными (своими) походами, ярко украшенными (Марутами)!

16 Покровители, которые при выяснении родства

Провозгласили мне корову,

Они провозгласили (своей) матерью Пришни,

Затем отцом они провозгласили

Рудру, пускающего стрелы, (эти) искусные.

17 (Эти) семью семь доблестных

Дали мне одну за другой сотни (коров).

На Ямуне возьму я знаменитый

Почетный дар из коров,

Заберу я почетный дар из коней.

V, 53. <К Марутам>{*}

1 Кто знает их рожденье?

Или кто прежде был в милости у Марутов,

Когда запрягали они пестрых (антилоп)?

2 Этих Марутов, стоящих на колесницах,

Кто слыхал? Как отправлялись они?

За каким щедрым (человеком) устремились они как союзники

Вместе с каплями дождя — жертвенными усладами?

3 Они сказали мне, (те,) что приезжали

День за днем вместе с птицами для опьянения,

Мужи, беспорочные юноши:

“Славь, как видишь их!”

4 (Те) обладатели собственного блеска, что снабжены украшениями,

Топорами, венками, золотыми пластинками,

Кольцами, колесницами, луками...

5 Это к вашим колесницам я пристраиваюсь

Для радости, о Маруты быстродающие,

Как небеса — к движущимся с дождем (водам).

6 (Та) бадья неба, которую очень щедрые мужи

Подтянули для почитающего (их), —

(Из нее) они изливают дождь на два мира.

Струи дождя движутся по пустыне.

7 Прорвавшись, потоки помчались вперед —

Стремниной через пространство, словно дойные коровы,

Словно бегущие кони, когда возвращаются

Антилопы для выпрягания (в конце) пути.

8 Приезжайте, о Маруты, с неба,

Из воздушного пространства, а также из дому!

Не задерживайтесь в далеких краях!

9 Да не (удержит) вас Раса, Анитабха, Кубха, Круму!

Да не удержит вас Синдху!

Да не преградит вам путь Сараю, дарящая богатство!

У нас да будет милость ваша!

10 За этим вашим отрядом колесниц,

За грозною толпой марутовой из только что (прибывших Марутов)

Прорываются потоки дождя.

11 Каждый их отряд,

Каждую группу, каждую толпу

Мы сопроводим восхвалениями, молитвами.

12 К какому прекраснорожденному

Приносителю жертв отправились

Сегодня Маруты по тому пути,

13 По которому для (наших) детей, (нашего) потомства

Вы привозите урожай — нерушимое зерно?

Дайте нам тот дар, о котором мы вас просим —

Счастье, длящееся весь век!

14 Пусть пройдем мы благополучно через насмешки,

Оставив (позади) упреки (и) недоброжелательность!

Когда прошел дождь, да будут воды на заре на счастье (и) благо, (да будут они) целебным средством!

Да будем мы при этом, о Маруты!

15 Непременно уж бывает любимцем богов,

Обладателем прекрасных героев тот смертный, о мужи Маруты,

Кого вы охраняете. Да будем мы ими!

16 Восхваляй благодетелей восхвалителя во время похода этой (толпы Марутов)!

Пусть радуются они, как коровы на пастбище!

Окликай их, удаляющихся, как старых друзей!

Воспой в песне (их,) любящих (это)!

V, 54. <К Марутам>{*}

1 Толпу марутову, обладающую собственным блеском,

Сотрясающую горы, я украшаю этой речью;

(Толпу,) ревущую в такт котелку с молоком, приносящую жертвы на спине самого неба,

Славную (своим) сверканием — воспевайте (ее) великое мужество!

2 Пусть (устремятся) вперед, о Маруты, ваши отважные, доставляющие воду (колесницы),

Увеличивающие силу, запряженные конями, движущиеся кругом!

Молнией они заряжают (лук). Ревет Трита.

Шумят воды, движущиеся кругом по руслу.

3 Мужи, могучие молнией, мечущие камни,

Сильные ветром, Маруты, сотрясающие горы,

Даже желая дать воду, в один миг покрывают (землю) градом,

Ошарашивающие громом, неистовые, развивающие силу.

4 Сквозь ночи, о умелые Рудры, сквозь дни,

Сквозь воздушное пространство, сквозь просторы, о сотрясатели, рветесь (вы вперед).

Когда вы пересекаете поля, словно челны (море),

(И) непроходимые места, о Маруты, вы не терпите вреда.

5 В том ваше мужество, о Маруты, (ваше) величие,

(Что) далеко протянулся ваш путь, как у солнца,

Когда вы с необъятным блеском, словно антилопы в пути,

Переехали гору, не отдающую коней.

6 Засверкала (ваша) толпа, о Маруты, когда вы разграбили

Поток (коров), словно гусеница (опустошает) дерево, о умелые.

А теперь нашу благочестивую мысль, о единодушные,

Ведите по хорошему пути, как глаз — идущего!

7 Тот не терпит насилия, того не убивают,

С ним не случается беды, он не шатается, ему не причиняют вреда,

Ни богатства у него, ни подкрепления не иссякают,

Кого, будь он риши или царь, вы делаете посвященным!

8 Сопровождаемые упряжками, подобные мужам, побеждающим войско,

Словно Арьяман и другие (Адитьи), везущие бочку Маруты

Делают набухшим источник, когда они, стремительные, зашумели.

Они наводняют землю напитком меда.

9 Отлогая эта земля для Марутов,

Отлогим становится небо для мчащихся вперед,

Отлогие пути через воздушное пространство,

Отлогие горы, быстродающие.

10 Когда, о Маруты равновесомые, о мужи солнца,

На восходе солнца вы опьяняетесь, о мужи неба,

Ваши бегущие кони никогда не слабеют.

В тот же день вы достигаете конца (своего) пути.

11 Копья у вас на плечах, браслеты на ногах,

Золотые пластинки на груди, о Маруты, на колеснице украшения;

Сверкающие огнем молнии (у вас) в руках,

Позолоченные шлемы надеты на головы.

12 С неба, чей блеск необъятен для чужого,

Вы стряхиваете, о Маруты, светлую ягоду.

1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности