chitay-knigi.com » Политика » Политические эмоции. Почему любовь важна для справедливости - Марта Нуссбаум

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 134
Перейти на страницу:
Irons 1988, p. 15–35.

327

Ролз 2010, с. 436.

328

Там же, с. 429.

329

Ролз 2010, с. 425.

330

Там же, с. 429.

331

Хабермас 1995, с. 209–245.

332

Конкретно в своем случае он описал способ, которым пользовался, будучи членом гитлерюгенда: хотя другие мальчики насмехались над ним из-за его инвалидности, он научился отделять себя от группы и самосовершенствоваться в изоляции, читая труды Канта.

333

О запоздалых усилиях веймарских социал-демократов по мобилизации публичных эмоций вокруг символов свободы и равенства в 1932 году см.: Evans 2003. «Они должны были начать гораздо раньше», как он лаконично комментирует это.

334

См.: Hadot 1998.

335

Перевод по: Марк Аврелий Антонин. Размышления. Наука, 1985.

336

Примечательно, что в фильме «Гладиатор» приемный сын не делает принципиально рациональный выбор лучшего правителя империи. В реальной жизни Марк Аврелий выбрал своего бездарного сына Коммода, в очередной раз споткнувшись о подножку любви к ближнему.

337

Марк Аврелий Антонин. Размышления.

338

Дальнейшее обсуждение стоицизма в контексте политических эмоций см. в: Nussbaum 2003.

339

Ценный аргумент также см. в: Miller 1995.

340

Этот раздел тесно связан с аргументацией в последнем разделе: Nussbaum 2007b, где я, однако, не сосредотачиваюсь на идее нации. Следовательно, в прочтении Кинга акцент делается на разных сторонах.

341

Велли-Фордж – третий зимний лагерь армии Джорджа Вашингтона во время Войны за независимость США. Босые ноги солдат и кровавые следы на снегу изображены на картине Уильяма Трего «Вашингтон ведет армию в Велли-Фордж» (1883). – Прим. пер.

342

Chernow 2010.

343

В своей драме «The Adulateur», написанной во время Бостонского чаепития, она изображает британцев как монархов-декадентов, а американцев – как римлян-республиканцев; Брут – ее герой.

344

Chernow 2010, p. 435–436.

345

Ibid.

346

Ibid., p. 549.

347

Ibid.

348

Ibid., p. 566.

349

Chernow 2010, p. 584–585.

350

См.: Griswold 1986. На церемонии открытия Роберт Уинтроп говорил как о единстве в многообразии, так и об отсутствии «тщеславных» символов. Цит. по: Ibid., p. 716 n9.

351

Прекрасное обсуждение представлено в: Rybczynski 2012.

352

Комиссия, в которую входил сын Эйзенхауэра Дэвид, выбрала четырех ведущих архитекторов для предоставления проектов. Дизайн Гэри был рассмотрен Национальной комиссией по изобразительным искусствам (куда в том числе входил Рыбчински).

353

Церемония открытия прошла 15 августа 1967 года при содействии мэра Ричарда Дж. Дейли; скульптура была введена в эксплуатацию в 1963 году архитекторами центра Ричарда Дж. Дейли.

354

Русский перевод приводится по: Авраам Л. Прокламация об освобождении рабов. «Геттисбергская речь» // Пространство и Время. 2011. № 2. С. 91–92. Нуссбаум цитирует речь по Bliss Text, который имеет все основания считаться окончательной версией речи Линкольна. Различные версии текста и их обсуждения см. в: Wills 1992, p. 18, 191–203, 261–263.

355

Исчерпывающее исследование риторических приемов Линкольна и его обучения риторики представлено в: Wills 1992. Также риторика Линкольна хорошо исследована в ряде эссе, см.: Samuels 2012. Подробнее о Геттисбергской речи и Второй инаугурационной речи см.: Cushman 2012.

356

Wills 1992, p. 41–62, 148–175.

357

Так звучит общий тезис книги Уиллса. Подробнее об использовании Линкольном образов рождения и смерти см.: Ibid., p. 62 (с намеком на акцент поэта Роберта Лоуэлла на этих образах). См. также: Ibid., p. 78, 86, 172.

358

См.: Cushman 2012, p. 62.

359

См.: Wills 1992, особенно p. 145–174; Cushman 2012, p. 63.

360

Cushman 2012, p. 61, 65.

361

Wills 1992, p. 145.

362

В оригинале человечность особенно подчеркивается использованием Линкольном слов: «bread from the sweat of other men’s faces». – Прим. пер.

363

См.: Nussbaum 2012d.

364

См.: Cushman 2012, p. 68–69.

365

См.: Ibid., p. 70 (особое внимание уделяется разделу, который я не процитировала, а именно «Fondly do we hope – / fervently do we pray – / that this mighty scourge of war / may speedily pass away» («Мы надеемся и пылко молимся, чтобы это тяжелое наказание войны вскоре прошло»).

366

Слова «Жаркое лето законного недовольства негров будет длиться до тех пор, пока на смену ему не придет вдохновляющая осень свободы и равенства» отсылают нас к пьесе У. Шекспира «Ричард III»:

Итак, преобразило солнце Йорка

В благое лето зиму наших смут.

И тучи, тяготевшие над нами,

Погребены в пучине океана. – Прим. пер.

367

См.: Nussbaum 2007a, chs 5–6.

368

Единственные регионы, не перечисленные в списке, – туземные княжества, поскольку тогда было не до конца понятно, войдут ли они в состав будущей нации. Поскольку Синд теперь является частью Пакистана, некоторые политики пытались заменить это слово на «Кашмир», но Верховный суд вынес решение против них, утверждая, что Синд можно понимать метафорически.

369

См. обсуждение в: Nussbaum 2007a, ch. 5. Документальный фильм «The Boy in a Branch» Лалита Вачани показывает, как в шакхах (индуистских школах) РСС детей учат покорному патриотизму, не оставляющему места инклюзии. Я вернусь к этой теме в следующем разделе.

370

Беседу с Ч. Ф. Эндрюсом на эту тему см. в: Gandhi 1976, p. 12–13; беседа также цитируется в: Nussbaum 2007a, p. 105.

371

Gandhi 2007, p. 556–557.

372

Gandhi 2007, p. 557.

373

Erikson 1969, p. 122.

374

Sen 1999. Поэма цитируется только в оригинальном издании на бенгальском языке.

375

Ашрам – обитель мудрецов или отшельников в Древней Индии, которая обыкновенно располагалась в горах или в лесу. Ашрам Ганди (или Сабармати Ашрам, ашрам хариджан, ашрам Сатьяграха) – это первый ашрам, основанный Ганди, расположенный на берегу реки Сабармати в Ахмадабаде, штат Гуджарат. – Прим. пер.

1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 134
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности