Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько секунд Боннэбьен смотрел в упор на спокойно сидящего императора, потом что-то бурча себе под нос поднялся и вышел вон. В приемной его встретил слегка насмешливый взгляд графа Девелло.
— Что, Бонифаций, все не так, как при Эвальде? Привыкайте. Эльриана вы из воды не вытаскивали, так что он вам ничем не обязан. И хамить ему я бы не советовал. Он зло долго помнит, Иоанна вам в пример.
Ив поднялся, прошел в кабинет и спросил: — Ваше величество, — чересчур громко произнес секретарь, — можно войти герцогу Боннэбьен?
— Подождите, граф, — также чуть громче, чем надо произнес Эльриан, — мне надо остыть после его беспардонного хамства, а то приму решение под горячую руку, потом пожалею, да поздно будет! А лучше, пусть придет завтра, хотя нет, завтра Виттория приезжает, целый день займет! Так что, если у него ничего срочного, назначь ему после похорон!
Теперь герцог побледнел, дождался возвращения Девелло и тихо произнес: — Ив, мне срочно надо, прямо сегодня! Попроси, пожалуйста!
— Попробую, но и ты, Бонифаций, вспомни, как положено приветствовать императора, не опозорь меня!
Ив вернулся в кабинет и тихо о чем-то поговорил с Эльрианом.
— Входите, герцог, Его Величество согласился вас выслушать.
Герцог вошел, поклонился, и выговорив: — Доброе утро, Ваше Величество, разрешите обратиться к вам с просьбой! — замер перед императорским столом, ожидая ответа.
— Доброе, герцог, садитесь и излагайте, что за срочная просьба?
— Ваше Величество, я пришел просить за своего мальчика! — герцог уже побоялся допускать ошибки в титуле.
— Мальчика? За Эдгара, что ли? Так с ним все в порядке, но извините, герцог, воспитываться он будет при дворе. Он кронпринц, иначе нельзя.
— Да что вы, Ваше Величество! Я вполне с этим согласен, и даже поругался с женой и дочерью из-за этого! Я пришел просить за своего младшего, за Бертрана! Эрвин грозит отдать его под трибунал, по законам военного времени!
— Ах, это его вы называете мальчиком! Извините, не понял. Странно слышать это слово в отношении почти 30-летнего мужика, особенно мне. — Эльриан тонко улыбнулся, помолчал и продолжил, — И за что же дядя собирается отдать «мальчика» под трибунал?
— А вы разве не слышали о вчерашнем скандале? Он немного перебрал и ошибся дверью!
— Да, помню, ошибся дверью, устроил пьяный скандал, перепугал детей и принцессу Сабрину, был побит и выставлен вон 65-летней дамой.
— Вот именно, его побили и выставили вон, я его не оправдываю, но зачем же трибунал, неужели нельзя просто отправить на гауптвахту, пусть даже на месяц, но под суд?!
— И что, Эрвин не привел никаких других причин?
— Нет, никаких, в том-то и дело!
— А зря! А теперь послушайте, герцог, за что Я собирался отправить его под трибунал! Не за вчерашний скандал, не за то, что под его «чутким» руководством лучший полк Элланы с давними традициями превратился в сборище пьяниц и дебоширов, не знающих, что такое армейская дисциплина, за это его следует снять с должности, что вчера вечером я и сделал. А за то, что он посмел своей волей принять в полк людей, которых отец в недавнем прошлом приказал на километр не подпускать к военной службе! Тех самых мерзавцев, что провели на крышу ратуши стрелков, уничтоживших всю правящую семью! И еще за то, что его подчиненные вчера посмели устроить небольшой бунт, пытаясь заставить меня отправить их в Эстину. Видите ли, им хотелось присутствовать на коронации. Ну, заставить меня что-то сделать против моей воли трудно, поэтому эти забывшие присягу бывшие гвардейцы уже отправились рядовыми в строительные войска, и пусть радуются, что легко отделались. Теперь вам ясно, что скандал только добавил фактов в список проступков вашего сына!
Бонифаций сидел, как громом пораженный. Наконец он очнулся.
— Но мой сын не предатель, он просто выполнил просьбу матери, ее просила и ручалась за одного из тех солдат, его мать, ее давняя подруга, у них тяжелое положение, отец присылает мало, а надо еще поднять дочь и младшего сына!
— По такому поводу можно было обратиться в одну из наших благотворительных организаций, помогающих семьям в тяжелом положении, но не нарушать приказ императора! Вообще, я хотел переговорить с вами и по поводу женской половины вашей семьи. Я недавно с ними столкнулся, и опять по поводу нарушения приказа моего отца! Видимо, это в вашей семье традиция — ни во что не ставить приказы императора. Постарайтесь за время ссылки привить вашей жене и дочери хотя бы элементарные правила поведения. Такое впечатление, что они воспитывались в портовом трактире, или ярмарочном балагане! И внушите обеим, что дружба с вдовствующей императрицей им больше не поможет. После похорон мать отправится оплакивать мужа в отдаленный монастырь на Западном материке.
Бонифаций багрово покраснел.
— Да, да я приму меры, все объясню, но всеже, нельзя ли как-то смягчить наказание для Бертрана!
— Смягчить? И что вы предлагаете? Единственный, на мой взгляд, выход — это признать его невменяемым на почве хронического алкоголизма и отправить в лечебницу на реабилитацию. Вас это устроит?
— Но это же пожизненное клеймо, ему уже потом не восстановиться!
— Вы, герцог, считаете, что пожизненная каторга лучше?
Герцог поник, обдумывая оба неприемлимые предложения. Эльриан незаметно послал условный сигнал с коммфона. Тут же прозвучал голос Ива из коммутатора:
— Ваше Величество, на связи герцог Вальтрон, соединить, или пусть свяжется попозже?
— Нет, граф, через час начало шествия, соедините сейчас.
Эльриан взял коммфон и ответил на вызов.
— Добрый день, да… да, у меня сейчас Боннэбьен, обсуждаем его сына. Что? Что у нас дворян совсем не стало? Ах так… интересно, ты уверен? Надо подумать. Эрвин будет против! Уговоришь? Попробуй, Хотя это, возможно, будет хуже каторги! Хорошо, я предложу. Вот прямо сейчас и предложу, сам. Подожди, будет ответ, соединюсь. Да, я за временем слежу, не опоздаю, не бойся!
Он отложил коммфон и посмотрел на Бонифация.
— Интересная мысль появилась у Вальтрона. И как раз по поводу вашего сына. Я склонен с ней согласиться, но нужно и ваше согласие. Выслушайте и решайте.
— Я слушаю, Ваше Величество!
— Я не знаю, дошло ли до вас известие о недавнем происшествии в моих покоях в Эстинове?
— Да, слухи дошли, но суть мне никто не объяснил.
— Суть в том, что не знаю по каким причинам, но моя матушка