chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 762
Перейти на страницу:

Оттуда (пришли) они (и) сели, для тебя соблюдая закон.

Для тебя сочатся зарытые колодцы,

Доимые камнями, избытком сладости со всех сторон.

4 Брихаспати, рождаясь сначала

От великого света на высшем небе,

Семиротый, рожденный силой, с семью поводьями,

(Своим) ревом раздул в разные стороны мрак.

5 Он с прекрасно славящей, он со знающей гимны ратью

Ревом проломил скалу, замыкателя вод (?).

Брихаспати, громко крича, выгнал мычащих

Коров, которые делают жертву вкусной.

6 Так хотим мы почтить отца, кому принадлежат все боги, быка,

Жертвами, поклонением, жертвенными возлияниями.

О Брихаспати, да будем мы с прекрасным потомством,

С сыновьями-героями, повелителями богатств!

7 Только тот царь подавляет все

Враждебные (происки) мужеством (и) геройством,

Который хорошо заботится о Брихаспати,

Любит (его), восхваляет (его), считает получающим первую долю.

8 Только тот царь живет благополучно в своем доме,

Для того набухает всегда жертвенное питье,

Перед тем сами склоняются племена,

У кого брахман идет впереди.

9 Беспрепятственно завоевывает он богатства

Вражеские, а также и союзнические.

Царю, который создает широкий выход

Для брахмана, ищущего помощь, помогают боги.

10 О Индра и Брихаспати, пейте сому,

Опьяняясь этой жертвой, о быки!

Да войдут в вас полезные капли!

Нам пожалуйте богатство — одних только сыновей!

11 О Брихаспати, о Индра, усильте нас вместе!

Да будет с нами это ваше благоволение!

Поддержите (наши) молитвы, пробудите полноту вдохновения!

Истощите враждебные замыслы чужого (и) завистников!

IV, 51. <К Ушас>{*}

1 Вот этот свет, лучший из многих, восстал

На востоке из мрака, делая (всё) различимым.

Пусть сейчас дочери неба, ярко сверкая,

Создадут путь для людей!

2 Стоят на востоке яркие зори,

Словно столбы, воздвигнутые на жертвоприношениях.

Они раскрыли врата загона, мрака,

Зажигающиеся, светлые, чистые.

3 Зажигаясь сегодня, щедрые зори

Пусть заметят покровителей жертвы, чтоб даровать (им) милость.

Да проспят скупцы в бессветном (пространстве),

Беспробудно, посреди мрака!

4 Не будет ли, о божественные зори, сегодня

Старого ли, нового ли путешествия у вас,

Благодаря которому вы (некогда), о богатые, воссветили богатство

Навагве, Ангире, Дашагве семиротому?

5 Вы, о богини, на конях, запряженных законом,

За один день объезжаете вокруг (всех) существ,

Пробуждая, о зори, спящего,

(То,) что двуногое, что четвероногое — (всё) живое, чтобы (оно) двигалось!

6 Где (и) которая из них (та) древняя,

Благодаря кому они установили установления для Рибху?

Так как блистательные зори шествуют с блеском,

Они не различаются, одинаково выглядящие, нестареющие.

7 Те же самые приносящие счастье зори были раньше

С блеском превосходящим (всё), истинно рожденные законом,

(Зори,) у которых тот, кто жертвует, трудится под (исполнение) гимнов,

Восхваляет, произносит (прославление), сразу получал богатство.

8 Они (и сейчас) приближаются так же с востока,

Из того же места, так же распространяясь.

Пробуждаясь с сиденья закона, богини

Ушас, бодры, словно выпущенное стадо коров.

9 Те же самые зори так же

Движутся, (они,) неизменного цвета,

Прячущие черную бесформенность (своими) светлыми

Телами, сверкающие, блистательные.

10 О дочери неба, ярко сияя, даруйте

Нам богатство, состоящее из потомства, о богини!

Пробуждаемые вашим (светом) с мягкого (ложа),

Да будем мы обладателями прекрасных сыновей!

11 Об этом я прошу вас, когда вы сверкаете

О дочери неба, о Ушас, (я,) чье знамя — жертва.

Да будем мы прославившимися среди людей!

Пусть даруют нам это небо и богиня земля!

IV, 52. <К Ушас>{*}

1 Эта дарящая радость жена

Зажигаясь из (недр своей) сестры,

Появилась (нам) навстречу, дочь неба.

2 Сверкающая, рыжая, словно кобылица,

Мать коров, соблюдающая закон,

Ушас стала подругой Ашвинов.

3 Ты и подруга Ашвинов,

Ты и мать коров,

Ты также владеешь добром, о Ушас.

4 Навстречу тебе, прогоняющей враждебность,

Мы чутко пробудились

С восхвалениями, о богатая милостями.

5 Словно стадо выпущенных коров,

Показались лучи, приносящие счастье.

Ушас заполнила (собой) широкий путь.

6 Заполняя (его), о ярко сверкающая,

Светом ты раскрыла мрак.

О Ушас, помоги (нам) по своему желанию!

7 Ты пронизываешь небо (своими) лучами,

Широкое славное воздушное пространство,

О Ушас, чистым пламенем.

IV, 53. <К Савитару>{*}

1 Мы выбираем себе это великое, желанное (сокровище)

Бога Савитара, мудрого Асуры,

Которым он сам дарует защиту почитающему (его).

Великий бог распростер ее над нами сквозь ночи.

2 Удерживатель неба, господин (всех) существ в мире,

Он надевает на себя золотистую одежду, (этот) поэт.

С всеобъемлющим взором, простирая ширь (и) заполняя (ее),

Савитар породил благодать, достойную хвалы.

3 Он заполнил просторы небесные (и) земные.

Бог испускает крик по своему закону.

Савитар простер руки, чтобы привести в действие,

Успокаивая живой мир по ночам (и снова) приводя в действие.

4 Не поддаваясь обману, взирая на (все) существа,

Бог Савитар охраняет обеты.

Он простер руки ко (всем) существам в мире.

Твердо придерживаясь обета, он правит великим путем.

5 Трижды Савитар (своим) величием (охватил) воздушное пространство,

(Он,) охватывающий три темных пространства, три светлых,

Он приводит в движение три неба, три земли.

Он сам

1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности