Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лекс кладет свой ноутбук на стол вместе с мобильным телефоном.
— Что смешного? — спрашивает он, берет кофе и садится напротив нас.
— Доказываю, что твоя жена не права, что книги — это вымирающая порода, и единственные люди, которые читают, — это озабоченные домохозяйки.
Он смеется вместе со мной, приводя Чарли в ярость: — Как ни смешно, женщины составляют большую часть продаж наших книг. В частности, в жанре эротики.
— Спасибо, что прикрыл меня, — Чарли скрипнула зубами.
Улыбка Лекса осталась неподвижной: — Эй, я не жалуюсь. Спасибо авторам, которые пишут разврат, который тебя заводит.
Я благодарен Лексу и Чарли за то, что они разрешили мне остаться в их доме, но есть и обратная сторона — они ужасно ласковы друг с другом. Это действительно довольно тошнотворно. Слава Богу, гостевая спальня находится на другом этаже, чем их. Я бы не хотел оказаться рядом с ними. Это объясняет, почему у них двое детей и один на подходе.
— Ладно, ребята. Неловко. Я иду в душ, а когда вернусь, жду, что вы оба будете вести себя хорошо. Трое детей — это достаточно. Дяде Ною не нужно больше безумия в его жизни, — напоминаю я им.
Я иду в свою комнату, беру одежду и прыгаю в душ. После душа и бритья я переодеваюсь в свою хрустящую белую рубашку и угольно-серые брюки. Чарли сказал, что офис не слишком формальный, и предложила мне оставить галстук дома. Я наношу немного лосьона после бритья и возвращаюсь на кухню, останавливаясь перед дверью. Я слышу незнакомый голос, женский, с отчетливым британским акцентом. Подслушивая разговор, я стою за дверью.
— Чарли, я в порядке, — говорит незнакомый голос.
— Кейт, ты не в порядке. Он придурок. Я не могу поверить, что он порвал с тобой через текстовое сообщение. Ему нужно отрастить яйца!
— У него были яйца, Чарли. Хорошие, большие, круглые, — шутит Кейт, хихикая.
Я нахмурилась при виде яиц другого мужчины. Мерзость. Неужели женщинам нравятся большие сочные яйца? Это неслыханно. У меня никогда не было женщины, которая сказала бы: «О, дай мне потрогать твои большие яйца».
Обычно я бы поднял эту тему с Бенни и Томом. Напоминание о том, что они больше не являются частью моей жизни, омрачает мое настроение.
— Мерзость, Кейт… теперь этот образ застрянет у меня в голове. Шарики? Правда? — жалуется Чарли, — Аргх, давай прекратим говорить «яйца». Шутки в сторону, мне неприятно, что он так с тобой поступил.
Наступает пауза, после которой в комнате наступает тишина: — Я тоже ненавижу это, Чарли. Но я не собираюсь больше тосковать по нему. Он дал о себе знать, и поэтому мне пора двигаться дальше. Я могу двигаться дальше, — неубедительно говорит она.
Я пообещала себе больше не делать этого. Перестать искать женщин, жаждущих отскока. Это больная болезнь, от которой я никак не могу избавиться.
Я могу сопротивляться.
Будь сильным.
Вчера вечером, например, это было просто весело. Обе женщины хотели хорошо провести время. И то, что Эрика постоянно упоминала свою бывшую, еще ничего не значит, верно?
Перезагрузка. Отскок. Отскок. Голоса кричат, многократно ударяя меня по лицу.
Но это… в смысле, британский акцент — все виды сексуальности. Было бы упущением упустить такую возможность. Все, что мне нужно сделать, это проверить, соответствует ли ее голос моему воображению.
Я вхожу в комнату, прочищая горло. Детей нет, и Лекса тоже. Чарли смотрит вверх, ее любопытные глаза настороженно наблюдают за мной. Ее подруга, Кейт, уже подставила мне глаза, приветствуя меня игривой улыбкой. Она великолепна — темные светлые волосы с милыми маленькими веснушками, разбросанными по переносице. Если она накрашена, вы не узнаете, ее ярко-голубые глаза мерцают, пока она ждет представления.
— О, Кейт, это мой двоюродный брат Ной. Тот самый, о котором я тебе рассказывала, — осторожно говорит Чарли с настороженным выражением лица.
— Тот, о котором ты ей рассказывал. Надеюсь, все хорошо, — поддразниваю я, ухмыляясь Кейт.
— Все хорошо, — отвечает она, покусывая нижнюю губу, — Я Кейт, — быстро встает, чуть не опрокинув кофейник.
— Ноа, — пожимаю ей руку, держа ее немного дольше, чем нужно.
С ней будет легко. Видите ли, все дело в манерах женщины. Кокетливую улыбку и хлопанье ресницами заметить легко, но если присмотреться, то можно увидеть, как женщина сжимает бедра в сочетании с прикушенным уголком губ.
— Итак, Ной, я слышала, что ты останешься здесь на некоторое время, — осторожно говорит Кейт, ожидая, когда Чарли прервет ее. Должно быть, я что-то упускаю — какой-то дурацкий женский кодекс.
— Хм… пока Чарли и Лекс будут со мной. Я посмотрю, как пойдет новая работа.
— О, точно, ты будешь работать на Хейдена, — она смеется, а Чарли прячет свой смешок за чашкой кофе.
— И почему это тебя рассмешило?
— Он придурок, — говорят они в унисон.
— Придурок?
— Да, но с тех пор, как он остепенился, его придурковатость проходит, — Кейт смеется.
— Мы шутим, — говорит Чарли, — Слушай, мне нужно идти, а то опоздаю на работу. Тебя подвезти?
— Я отвезу его, — предлагает Кейт с озорной улыбкой, играющей на ее губах.
Слишком, блядь, легко.
— Я не знаю, хорошая ли это идея, — Чарли бросает кинжальный взгляд на Кейт, как бы предупреждая ее. Возможно, под столом произошел удар ногой, так как выражение лица Кейт становится страдальческим, когда она произносит «Какого хрена?» и смотрит на Чарли.
— Звучит идеально, — ухмыляюсь.
— Ладно, как скажешь, — бормочет Чарли, хватая свою сумку и бросая мне запасной комплект ключей, — Запри дверь, когда будешь уходить. Меня не будет дома до поздна, но Лекс будет здесь с девочками.
Она идет к задней двери и останавливается: — Ты, — она указывает прямо на Кейт, — я поговорю с тобой позже, — дверь закрывается, и, наконец, она оставляет нас одних.
— Я не знаю, в чем ее проблема. Я же не кусаюсь, — полушутя говорю я.
— Правда? Очень жаль, — с мрачным весельем замечает Кейт.
Я качаю головой в сторону, пряча ухмылку на лице: — Так… поездка?
— Да, поездка. Думаю, нам нужны ключи от моей машины, верно? — она берет их со стола и открывает заднюю дверь.
Я следую ее примеру, целенаправленно наблюдая, как колышется ее задница в обтягивающей черной юбке.
Чарли убьет меня.
Голыми руками.
Если, конечно, мы не сохраним это в тайне.
Вот тебе и обещания.
Шестая глава. Ноа
Чарли и Лекс живут на Голливудских холмах в доме площадью в несколько акров с потрясающим видом на город. Как бы