Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроуэлл довольно холодно отнесся к идее посещения особняка.
— Боюсь, что не смогу взять на себя такую ответственность, — сказал он. — Следует поставить в известность миссис Баттер.
— Можно, я сам ей позвоню? — предложил Фрэнк. — Она живет в Бейпорте?
— Да, она снимает там небольшую квартирку. Но сейчас она в отъезде. Как только она вернется, я поговорю с ней и сообщу вам ее решение.
Джо огорченно вздохнул, когда Фрэнк передал ему содержание своего разговора с Кроуэллом.
— Ты спросил у него, почему не все чучела были выставлены на аукцион?
— Он сказал, что их тоже собирались выставить, но не успели принести из дома. А после того как чучела украли, миссис Баттер распорядилась не выставлять остальные чучела.
Братья вернулись к машине. И тут Джо обратил внимание Фрэнка на листок бумаги, засунутый кем-то под стеклоочиститель. Достав его, Фрэнк прочел: «Коричневый пикап можно найти у дороги на Хортон, в четверти мили на восток от Роккрест-ского шоссе».
— Это пикап похитителей! — воскликнул Джо.
— Не будем спешить с выводами, — осторожно заметил Фрэнк.
— Думаешь, нас хотят надуть?
— Не знаю. Хотел бы я знать, кто автор этой записки!
Братья осмотрели улицу. Она была пустынной.
— Похоже, за нами следили и, улучив момент, подсунули записку, — предположил Джо.
— Что ж, рискнем. Только давай на всякий случай сообщим об этой записке в полицию.
Когда они выехали на Хортонское шоссе, Джо связался по рации с городским управлением полиции.
— Я высылаю патрульную машину, — сказал дежурный офицер, записав сообщение Джо.
Хортонское шоссе шло на запад, петляя меж холмов. Его пересекали несколько оживленных автомагистралей.
Миновав дорогу на Роккрест, Фрэнк сбавил скорость, и они с Джо принялись внимательно осматривать обочину шоссе в поисках пикапа. Справа возвышался поросший лесом холм. Слева склон этого холма круто уходил вниз.
— Вот он! — воскликнул Фрэнк, нажимая на тормоз.
Освещенный луной автомобиль лежал на широком каменистом склоне, уткнувшись в дерево.
Ребята бросились к нему.
Быстро спускаясь вниз по склону, Джо зацепился за что-то ногой и чуть не упал.
— Осторожно! — крикнул следовавший за ним Фрэнк. — Ты что, вообразил себя горным козлом?
— За корень, видно, зацепился, — пробормотал Джо.
Вскоре их фонарики выхватили из темноты опрокинутый пикап, в кузове которого лежал большой металлический баллон. В душе Фрэнка шевельнулось недоброе предчувствие, и он схватил брата за руку.
— Что случилось?
— Не нравится мне этот баллон. Ты уверен, что зацепился за корень, а не за что-то еще?
— Какое это имеет значение? — недоуменно взглянул на брата Джо.
— Это мог быть провод, соединенный с взрывателем! Скорей отсюда!
Братья бросились вверх по склону. Не успели они сделать и нескольких шагов, как воздух сотряс оглушительный взрыв и в небо взметнулся гигантский столб огня.
Спасаясь от испепеляющего жара, Фрэнк и Джо поспешно выбрались на дорогу. Внизу пылал охваченный ярким пламенем пикап.
— О, Господи! Еще немного, и от нас остались бы одни угольки! — произнес срывающимся голосом Джо. — Ты спас нас обоих!
— Скорей! — поторопил его Фрэнк. — Огонь совсем близко!
Пламя быстро распространялось вверх по склону холма и уже достигло придорожного кустарника. Фрэнк вскочил в автомобиль и отогнал его в безопасное место, а Джо, не теряя времени, сообщил по радио в полицию о случившемся.
Минут через пятнадцать появилась патрульная машина в сопровождении пожарных. В это время, к счастью, полил дождь и огонь немного поутих.
Ребята подошли к полицейской машине. За рулем сидел начальник полиции Коллиг.
— Ваша счастье, что вы вовремя заметили опасность, — произнес он взволнованно.
— Что правда, то правда, — кивнул Фрэнк. — К баллону, заполненному, по всей видимости, бензином, был подсоединен электрический детонатор.
— Взрывное устройство должно было сработать наверняка, — добавил Джо. — Преступники рассчитали, что мы пойдем по следам свалившейся под откос машины и обязательно зацепимся за провод.
Коллиг хмуро кивнул.
— Взрывное устройство, судя по всему, было снабжено часовым механизмом и должно было сработать в тот самый момент, когда вы подойдете к пикапу. Поистине дьявольское устройство!
— Заодно они уничтожили и машину, на которой наверняка имелись отпечатки пальцев.
Пожар постепенно утих. Там, где он полыхал, чернел обгоревший, искореженный остов автомобиля.
Попрощавшись с Коллигом, Фрэнк и Джо вернулись домой. Узнав о случившемся, мистер Харди озабоченно произнес:
— Все это говорит о том, что вы имеете дело с очень опасными преступниками.
— Да уж, не с мелкими воришками, — усмехнулся Фрэнк.
— Наверняка здесь замешана банда, занимающаяся промышленным шпионажем. Я прощу вас впредь быть особенно осторожными.
— Можешь быть спокоен, — кивнул Джо и рассказал отцу о визите Соупи Морана.
— Соупи Моран? Сейчас проверим. Просмотрев папку, где хранились досье, детектив положил на стол две фотографии.
— Это он?
Ребята сразу же узнали физиономию вымогателя.
— Он значится у меня как мелкий мошенник и карманный вор, — сообщил детектив. — Сомневаюсь, чтобы он был замешан в чем-то серьезном, но на всякий случай попрошу ФБР навести о нем справки.
На следующее утро Майк и Томми сразу же после уроков примчались к Харди.
— Джимми сказал, что он занят — помогает матери по хозяйству, — объяснил Майк отсутствие их вожака.
Зайдя чуть позже в лабораторию Чета, Фрэнк и Джо увидели там обоих мальчишек, внимательно наблюдавших, как Чет делает форму для чучела.
— Она должна быть по размеру точно такая же, как голова оленя, — вещал Чет. — Когда дубильщик скажет, что шкура готова, мы натянем ее на эту форму. Профессор Мортон докажет вам, насколько этот метод лучше других. Ну и, конечно, при изготовлении чучел не последнюю роль играют опыт и умение таксидермиста.
Чет значительно кашлянул. Братья с трудом удержались, чтобы не расхохотаться.
— Надеюсь, наше присутствие вам не помешает, профессор? — почтительным тоном спросил Фрэнк.
— Я как раз собирался прерваться. Мне нужно съездить в город. Хочу купить стеклянные глаза для чучела.