Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всю дорогу до Тимминса Фрэнк молча над чем-то размышлял.
— О чем это ты столько времени думаешь? — не выдержал Джо.
— У меня в голове засела одна фраза этого офицера. Она неожиданно напомнила мне слова Баттера, сказанные им незадолго до смерти.
— Не понимаю.
— Полицейский сравнил Эйфрона со змеей. А теперь вспомни, что рассказывал нам Джимми о своем последнем разговоре с дядей.
— Теперь уловил! Фрэнк, ты гений! Если это действительно так, тогда сокровище у нас в кармане!
Мистер Харди с интересом отнесся к предположению Фрэнка.
— Кажется, вы на верном пути, — кивнул он.
В бейпортский аэропорт они прибыли в понедельник утром, и Фрэнк сразу же бросился к телефону-автомату.
— Миссис Баттер в субботу продала дом, — сообщил он, вернувшись к брату и отцу. — Она сейчас там, выгребает остатки барахла.
— А где Джимми?
— В школе, мы за ним заедем.
— Давай тогда и Чета прихватим с собой. Ему будет интересно увидеть все собственными глазами.
Через некоторое время мистер Харди с сыновьями, Чет и Джимми подъехали к особняку Баттера. Миссис Баттер суетилась возле гаража, складывая в кучу вынесенный из дома хлам.
— Вы уже здесь! — произнесла она ледяным тоном. — Я слышала, вам все же удалось поймать этих жуликов.
— Да, но, к сожалению, похищенные чучела мы вернуть так и не смогли, — развел руками Фрэнк.
Миссис Баттер равнодушно пожала плечами.
— Бог с ними! Буду с вами откровенна — мой покойный муж намекал, что в доме спрятана какая-то очень ценная вещь. Но теперь я окончательно убедилась, что это была просто нелепая шутка. Это так похоже на Элиаса!
— Вы не возражаете, если мы осмотрим эти вещи?
— Пожалуйста, раз вам охота заниматься бесполезным делом.
Джо тем временем уже вытаскивал из груды старья чучело очковой кобры.
Увидев желтую кайму вокруг глаз змеи, из-за которой ее так и окрестили, Джимми изумленно прошептал:
— Так вот о каких очках говорил дядя Элли!
— Сейчас все узнаем, — пробормотал Фрэнк.
Тщательно ощупав чучело, он взял проволоку с загнутым концом и сунул ее в змеиную пасть.
Когда он вытащил проволоку обратно, все присутствующие ахнули. Их глазам предстало великолепное колье из сверкающих бриллиантов грушевидной формы.
— Вот оно, колье, похищенное из ювелирного магазина «Новый Орлеан»! — воскликнул Джо. — Это Баттер неплохо придумал — прикрепить к подставке чучела пластинку с чужой фамилией.
— Отдайте, это мое! — истерично взвизгнула миссис Баттер.
— Ошибаетесь, мэм, — сказал Джо. — Оно является собственностью магазина, из которого было похищено. Туда мы его и возвратим.
— Правильно, сынок, — одобрительно кивнул детектив. — А это что еще за бумажка?
На колье была намотана длинная бумажная лента. Осторожно ее расправив, Фрэнк увидел, что она исписана мелкими буквами.
— Признание Элиаса Баттера! — воскликнул он.
Это было подробное описание преступной деятельности банды «Муравьеда» с указанием имен и адресов всех ее членов. Оно сопровождалось признанием Баттера в том, что он вставлял «жучки» в чучела животных. Далее он пояснил, что эта бумага написана им, чтобы застраховаться от возможных козней своих сообщников.
По дороге домой Харди заехали в городское управление полиции. Мистер Харди позвонил оттуда в Торонто, где Эйфрон и двое гангстеров сидели в тюрьме в ожидании выдачи американским властям. Закончив разговор, детектив удовлетворенно сообщил:
— Лысый раскололся! Видно, он никак не может забыть, как дружки бросили его в ту ночь одного на заводе «Лектрекс». Он просит, чтобы ему разрешили выступить на суде в качестве свидетеля. Ишь, разбежался!
Мистер Харди сказал, что, по словам лысого, Баттер требовал за свою работу все больше и больше денег. Когда Эйфрон попробовал его припугнуть, тот заявил, что у него спрятан в надежном месте изобличающий их всех документ, который попадет в руки полиции, если с ним, Баттером, что-нибудь случится.
— Эйфрон каким-то образом догадался, что эта бумага спрятана в одном из чучел Баттера, — продолжал мистер Харди. — Вот почему они так настойчиво за ними охотились. Лисица с фирмы «Лектрекс» тоже была похищена с этой целью.
В тот день, когда мистер Харди вернулся из Европы, гангстеры уже поджидали его — их предупредил Эйфрон. Они следовали за машиной Харди до самого аэропорта, надеясь выкрасть «дипломат» с документами. Но не успели: Джо вовремя заметил лысого на стоянке, и тому пришлось довольствоваться антенной.
— Вчера нам наконец удалось сцапать Зеттера, — сообщил Коллиг, — так что дело можно считать почти законченным.
Начальник полиции повернулся к Джимми:
— Тебе повезло, приятель, что твой дядя так и не рискнул расстаться с бриллиантами. Ведь тому, кто их найдет, было обещано вознаграждение в пять тысяч долларов.
— Целых пять тысяч! — присвистнул Джимми, вопросительно взглянув на братьев. — А мне хоть какая-то часть причитается?
Ребята рассмеялись.
— Джимми, эти деньги по праву принадлежат тебе, — сказал Фрэнк. — Ведь, собственно, благодаря тебе колье и было найдено.
— Как здорово! — захлопал в ладоши Джимми. — Вот мама обрадуется! Кстати, она испекла к вашему возвращению здоровущий шоколадный торт. Вам понравится!
— Так чего же мы ждем? — облизнулся. Чет. — Поехали, я помогу вам оценить его по достоинству!