Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейсон Уорнер нахмурился.
— Действительно, странная история. Однако я не понимаю, какое она может иметь отношение к нашему делу.
— Вы сказали, что встретились с Эйфроном на охоте, верно? — спросил Джо.
— Да, мы с ним жили в охотничьем домике на озере Окемоу в Онтарио. Это небольшая гостиница для богатых туристов. Народу там было немного, так что мы познакомились довольно быстро.
— А при каких обстоятельствах он подарил вам чучело лисицы? — поинтересовался Фрэнк.
— Через пару недель после нашего знакомства Эйфрон приехал по делам в Бейпорт и заглянул ко мне в офис якобы просто поболтать. Я думаю, он искал предлог, чтобы разнюхать насчет заказа на оформление служебных помещений фирмы. Вот тогда он мне это чучело и презентовал.
— Но вы на его приманку не попались? — Усмехнулся детектив.
Уорнер пренебрежительно пожал плечами.
— Он долго ходил вокруг да около и в конце концов предложил мне оформить кабинет и конференц-зал в охотничьем стиле. Но он обратился не по адресу, поскольку я считаю такие затеи пустой тратой денег. Я поставил чучело на полку и вскоре забыл о нашем разговоре.
Менеджер по сбыту предложил проверить весь технический персонал на детекторе лжи. Фентон Харди обещал достать детектор к следующему дню. Через некоторое время Фрэнк и Джо, извинившись, покинули совещание.
Прежде чем сесть за уроки, ребята решили просмотреть криминальные досье, хранившиеся в кабинете отца. Однако никого, кто бы подходил под описание Эйфрона, они не нашли.
К девяти часам мистер Харди все еще не вернулся. Перед сном братья зашли в «радиорубку» поработать немного на своем коротковолновике. Крутя ручку настройки в двухметровом диапазоне, они вдруг услышали какофонию непонятных звуков.
— Погоди-ка! — воскликнул Джо.
Рука Фрэнка застыла на ручке настройки. Из динамика продолжал раздаваться хор нестройных звуков, отдаленно напоминавших человеческий голос.
— Это же скремблер, мы его слышали в тот вечер, когда Чет подбросил нам чучело обезьяны! Фрэнк кивнул, продолжая прислушиваться,
— Подождем, пока они не закончат, чтобы узнать их позывные.
Какофония продолжалась еще несколько минут и неожиданно оборвалась без всяких позывных.
— Это же эфирные пираты! — воскликнул Фрэнк.
Им пришла в голову одна и та же мысль: они засекли еще одну подпольную радиостанцию банды, занимающейся промышленным шпионажем!
.— Одного не возьму в толк, — произнес в раздумье Фрэнк. — Если преступники пользуются шифром, зачем им понадобилось работать со скремблером?
— Возможно, узнав о нашем воскресном визите на завод, они догадались, что мы раскрыли их код, и теперь используют для шифровки скремблер.
Фрэнк отрицательно покачал головой.
— Вряд ли. Мы слышали скремблер еще до того, как перехватили первую шифровку.
— Верно, я и забыл, — Джо сосредоточенно потер подбородок. — А если предположить, что газетный код они используют для дальней связи — например, для передачи указаний главаря банды из другого города?
— Под кодовым именем «муравьед»?
— Именно! Скремблер же предназначен для обеспечения местной связи. Скажем, для ведения переговоров, когда нет времени для шифровки.
— Разумно, — согласился Фрэнк. — Правда, мы пока не знаем, действительно ли обе передачи ведутся преступниками. Хотя понятно, что скремблер ради забавы не используют.
— Да к тому же они еще занимаются радиопиратством и работают без позывных в нарушение правил, установленных Федеральной комиссией связи. Ни один радиолюбитель не стал бы так рисковать — ведь это грозит лишением лицензии.
Фрэнк ненадолго задумался, затем многозначительно взглянул на брата.
— Знаешь, Джо, ты, кажется, попал в самую точку! Работа со скремблером действительно вещь Рискованная. С Федеральной комиссией связи шутки плохи, и преступники об этом знают не хуже нас.
— Ну и что из этого? — пожал плечами
— Если они не круглые болваны, то используют скремблер лишь для связи на коротких расстояниях и с минимальной мощностью.
Джо уловил наконец мысль брата, и глаза у него загорелись.
— А мы слышали их так ясно, словно передатчик находится где-то совсем близко!
— Можно применить метод измерения напряжения радиополя, — продолжал Фрэнк. — Давай займемся этим завтра сразу же после школы. Если нам удастся поймать передачу со скремблером, мы сможем определить, откуда примерно она ведется.
Джо одобрительно хлопнул брата по плечу.
— Это ты здорово придумал! Мы попросим Чета поработать на нашем коротковолновике.
Утром встретив Чета в колледже, они поделились с ним своей идеей. Толстяк охотно согласился им помочь.
— Только хочу вас заранее предупредить, что на голодный желудок я долго не выдержу. Так что берите меня на довольствие.
Фрэнк рассмеялся.
— Надеюсь, тетя Гертруда сжалится и сделает тебе пару бутербродов.
После занятий Чет занял место у передатчика в «радиорубке», а Джо с Фрэнком двинулись на своем автомобиле в сторону городской окраины.
— Где вы сейчас находитесь? — запросил Чет.
— На шоссе Роккрест, неподалеку от Маунд-роуд, — радировал Джо.
— Какая у меня величина сигнала?
— С-9,— сообщил Джо. — Это максимальная величина.
— О'кей, — сказал Чет. — Снимите данные, когда будете в районе озера.
Спустя несколько минут Джо сообщил:
— Величина сигнала упала до С-4.
— Вас понял. Выходите на связь, когда окажетесь на автостраде № 10.
В промежутках между сеансами связи с Четом Дясо включал приемник, настроенный на частоту работы скремблера. Все было тихо, но как только они выехали на северную окраину города и двинулись в направлении залива по дороге, идущей параллельно Уиллоу-ривер, из динамика раздались знакомые звуки скремблера.
— Он работает где-то совсем близко! — воскликнул Джо, глядя, как стрелка индикатора резко качнулась вправо, показывая максимальную величину.
Однако, когда они проехали немного вперед, скремблер умолк и стрелка вернулась к нулевой отметке.
— Странно, — заметил Джо. — Должно быть, помехи.
Он огляделся кругом, но никаких препятствий, которые могли бы экранировать радиоволны, не обнаружил.
— Погоди-ка! Давай вернемся назад и попробуем еще раз.
Фрэнк развернул машину. Когда они вернулись на прежнее место, звук скремблера вновь стал слышен отчетливо.