Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как ваше самочувствие, моя дорогая? Король прислал лучших лекарей, чтобы они помогли вам. Вы позволите им осмотреть себя? – извиняющимся тоном осведомился герцог.
– Вы с ума сошли, милорд, приводить в мою спальню столько народа, когда я в таком состоянии? – приподнявшись на локте, срывающимся, хриплым голосом гневно выдохнула Миранда. – Какие лекари? Они все шарлатаны! Ваш уже неделю поит меня какими-то горькими настоями, от которых мне только хуже! Вы хотите, чтобы эти отравили меня окончательно? Король решил вас женить по своему усмотрению, и ему надо побыстрее спровадить меня на тот свет? Так не усердствуйте особо. Я скоро, может, и сама туда отправлюсь, имейте терпение чуточку подождать. Не надо торопить меня хоть в этом!
– Миледи! Что вы такое говорите?! С чего вы взяли это? Король не заинтересован в вашей смерти абсолютно, и никакая новая супруга мне не нужна. Что за мысли? У вас никак бред начался? – герцог шагнул к ней ближе, рукой озабоченно коснулся её лба. – Вы как давно пили лекарство?
– Ничего я не пила и не буду! – Миранда раздражённо оттолкнула руку супруга и обессилено откинулась на подушки. – Я не хочу быть отравленной! Ясно вам?! Всё! Идите, милорд! И эту толпу, пришедшую посмотреть, как я сдохну, заберите из моей спальни! Хочу умереть в тишине и не от яда! Не устраивайте из моей кончины шоу и не торопите мою смерть! Всему своё время! Имейте терпение!
– Ясно… – герцог сокрушённо покачал головой. – Вы переутомлены и явно дезориентированы. Но в вашем состоянии то неудивительно. Отдыхайте. Я не стану настаивать на немедленном осмотре вас новыми лекарями, но хотя бы не отказывайтесь пить настои трав, я распоряжусь, чтобы их проверяли, могу даже с вами вместе их пить. Лишь не нервничайте так. В вашем положении это неразумно. Поверьте, я люблю вас, и ваши слова о возможной вашей скорой кончине меня несказанно огорчают. Я все силы готов приложить, чтобы максимально отсрочить её, а вы подозреваете меня в обратном.
– Раз любите и готовы их приложить, для начала хотя бы посторонних из моей спальни уберите!
– Хорошо, хорошо, дорогая. Как скажете. Лишь нервничать перестаньте. Вы вся побледнели и испарина у вас. Не утруждайте себя так.
Герцог повернулся к мнущимся на пороге придворным:
– Господа, как видите, моя супруга немного нервничает и не совсем адекватно восприняла ваш визит. Поэтому оставьте нас и подождите в гостиной. Я подойду через пару минут. Успокою герцогиню, уверив в вашей незаинтересованности в её кончине, и подойду.
Все поспешно вышли и прикрыли двери, после чего герцог вновь повернулся к Миранде и вполголоса произнёс:
– Великолепно, дорогая. Вы славно мне помогли. Только это, к сожалению, лишь начало. Король приказал своим посланникам дождаться вашего полного выздоровления и после этого вместе с вами и мною прибыть к нему.
– Джеймс, неужели отказать ему не смогли?
– Он хитро вывернул, пригрозил лишить меня титула, ссылаясь на то, что я без его одобрения заключил с вами брак. Он-де выяснить должен, соответствуете вы моему статусу или нет.
– А благословение Его Святейшества впечатления на него не произвело?
– Произвело, конечно, но он всё равно удостовериться желает, что вы не только душе моей не повредите, но и титул не опозорите… Так что на словах у него всё красиво вышло.
– Неужели с возрастом мозгов у него прибавилось и сам догадался такую комбинацию разыграть?
– Мне показалось, посоветовал ему кто-то… Поскольку вначале он лишь посетовал на ваше отсутствие, а вот к вечеру уже вызвал меня и потребовал предъявить ко двору в обязательном порядке, послав со мною лекарей и парочку его ближайших придворных.
– Значит, Мартин постарался… Вот ведь бестия…
– Мартин это кто, шут?
– Он самый… Хитрый паразит. Ну, ничего, раз пошла такая игра, я его быстро отучу мне поперёк дороги вставать. Не на ту напал, чтобы в таких играх со мной тягаться. Завтра же к Его Святейшеству поедем. А этим прихвостням скажите, что втемяшилось мне в голову, что умираю я, и исповедоваться вы меня туда везёте. И шута с собой прихватите, обосновывая тем, что раз король послал его проследить за всеми моими перемещениями, он не в праве не исполнить волю короля. И твёрдо держитесь этой линии. Он должен оказаться во дворце инквизиции во что бы то ни стало. Понятно?
– Вот ты командовать горазда… – с усмешкой качнул головой герцог.
– А что мне ещё делать, если ты, мой дорогой, – Миранда окончательно отбросила официальность, – не смог ничего противопоставить требованиям короля? Только самой игру начать. И играть на полную ставку буду. Поэтому амбиции свои прячь, если не хочешь без титула остаться. Ну или без жены.
– Скорее без титула соглашусь остаться, чем без тебя.
– При всём останешься, если слушать меня будешь.
– Хорошо, хорошо… Всё сделаю, как сказала.
– Вот и славно. А теперь иди и подготовь всех к завтрашней поездке.
***
Ночью Миранда проснулась от того, что кто-то вошёл в её спальню. Ожидая увидеть герцога, она приподнялась и от неожиданности чуть не вскрикнула, увидев рядом с кроватью шута короля.
– Тсс… – прошептал тот, прикладывая палец к губам. – Не пугайтесь, миледи. Я не сделаю ничего дурного. Я лишь поговорить пришёл.
– Что вам тут надо? – шёпотом выдохнула Миранда, отодвигаясь на кровати и подтягивая ближе к себе одеяло: – Вы учтите, я кричать буду, если что дурное задумали!
– Ничего дурного. Я, напротив, предупредить вас пришёл, что ваш супруг решил вас завтра во дворец инквизиции везти к Его Святейшеству. Отговорите его. Нельзя вам на глаза Его Святейшеству попадаться. Ничего хорошего из этого не выйдет, Марта.
– Вы ополоумели, милейший государь! Как я могу перечить супругу? И что нехорошего может быть в моей исповеди там? Идите прочь, пока я слуг не позвала и не обвинила вас в домогательствах тайных! Вам ведь не поздоровится! Мой муж не любит покушений на собственную честь и достоинство.
– Марта, я знаю, что рискую, – в негромком шёпоте шута зазвучал напор, и он отбросил даже видимость почтительного обращения. – Но пойми, рискую лишь потому, что вижу, что в ловушку ты вступаешь, сама того не осознавая. Как и супруг твой не понимает, к чему эта поездка может привести! Его Святейшество очень прозорлив! Это со мной или герцогом ты играть можешь, а с ним не тебе тягаться. Говорю это лишь из желания уберечь. Ты нравишься мне. И мне не хотелось бы увидеть тебя на дыбе.
– Нет,