chitay-knigi.com » Любовный роман » Лицензия на вой - Хелен Харпер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 72
Перейти на страницу:
он испытал некоторое облегчение, узнав, что темноволосая женщина знает, кто он такой, и говорит с ним на его родном языке. В этом отеле явно уделялось большое внимание обслуживанию клиентов. Она, казалось, не нервничала из-за него. Ещё один плюс в пользу Рима. Если все, с кем ему предстоит столкнуться я в течение следующих нескольких дней, будут подходит к оборотням с таким же непринуждённым отношением, он сумеет наслаждаться жизнью. Чёрт возьми, возможно, он даже задумается об эмиграции.

— Рад это слышать.

— Не хотели бы вы зарегистрироваться?

— С удовольствием, — он протянул ей свой паспорт.

Администратор одарила его профессиональной улыбкой и принялась стучать наманикюренными ноготками по клавиатуре.

— Ваш номер на двенадцатом этаже. Завтрак подаётся с шести до десяти утра в голубом зале напротив лифтов. Бар открыт весь день до полуночи. Хотите карту окрестностей?

Это не повредит.

— Конечно.

Она потянулась к ближайшему ящику и вытащила сложенный лист глянцевой бумаги. Ловко развернув его, она открыла его взгляду простую карту и указала на отель.

— Мы здесь, — сказала она и сдвинула палец. — Колизей находится здесь. Здесь находится фонтан Треви, а здесь — базилика Святого Петра. А здесь, — добавила она с важным видом, — Пьяцца Армерина.

«Чего-чего?»

— Спасибо.

— Пожалуйста. Вот ваш ключ. Наслаждайтесь своим временем в Риме.

Деверо улыбнулся, сверкнув зубами.

— Непременно так и сделаю.

***

Перед тем как покинуть свой гостиничный номер, Деверо посмотрел на себя в зеркало. Обычно он не любил носить костюмы, но ситуация — и окружающая обстановка — казалось, требовали более элегантной одежды, чем его обычные джинсы. В последний раз он надевал этот тёмно-серый костюм на свадьбу друга. Он поправил запонки и поправил воротничок своей белоснежной рубашки. Затем на мгновение задержал взгляд на своём отражении. Его русые волосы были слегка взъерошены с правой стороны, а щетина на подбородке была достаточно аккуратной, чтобы казаться скорее нарочно задуманной, нежели ленивой. Он выглядел соответствующим образом.

— Так почему же, — спросил Деверо себя вслух, — ты нервничаешь?

Досадно, но он уже знал ответ на свой вопрос. Он находился на незнакомой территории во всех смыслах этого слова. Дело не только в Италии. Впервые в своей жизни он был на стороне закона и порядка. Его собственная страна доверяла ему и полагалась на него. Его потрясло то, как сильно он хотел добиться успеха.

— Тебе нечего доказывать, — сказал он своему отражению. — Ты Деверо Вебб. Ты справишься, — из глубины его груди вырвалось тихое волчье рычание. — Ты непременно справишься, — Деверо смахнул невидимую пылинку со своего плеча. Затем он направился к выходу.

В баре царила оживлённая болтовня, и вокруг толпилось довольно много людей. Само собой, не все они могли быть постояльцами отеля. Предположительно, они пришли сюда на аукцион, который должен был вскоре начаться. Деверо привлёк внимание бармена и заказал пиво «Перони», после чего взял лежащий рядом каталог и пролистал его. Там было всего девять лотов, и все они, похоже, были ювелирными изделиями. Он окинул предложения профессиональным взглядом. Пятым лотом представлено бриллиантовое колье, которое было бы легко сломать. Несмотря на сложную оправу, огранка каждого камня была на удивление простой. Каждый из драгоценных камней можно продать отдельно, и никто бы об этом ничего не узнал. На самом деле он знал нескольких дилеров, которые предложили бы ему очень хорошую цену и действовали бы достаточно быстро, чтобы избежать даже намёка на разоблачение. Деверо слегка улыбнулся. Старые привычки уходят с трудом.

— У вас такой вид, — пробормотал женский голос, — как будто что-то привлекло ваше внимание.

Он поднял глаза и встретился взглядом с женщиной с каштановыми волосами. Она была на сантиметров пятнадцать выше его, у неё была гладкая кожа и приятный аромат духов, что говорило о значительном богатстве. Ему не нужно было прикасаться к жемчугу у неё на шее, чтобы понять, что он настоящий, и у него не оставалось никаких сомнений в том, что нефритово-зелёное платье, надетое на ней и идеально подходящее к цвету её глаз, создано каким-то дорогим модельером.

— Скажем так, — произнёс Деверо. — У меня профессиональный интерес к красивым украшениям.

Губы женщины изогнулись в улыбке.

— Я слышала это о вас, — она протянула ему руку. — Меня зовут Алина.

— Деверо.

Её улыбка стала шире.

— Я знаю. Я видела ваше имя в новостях. Вы произвели настоящий фурор, когда в первый раз превратились в волка. Я бы попросила вас продемонстрировать это, но не думаю, что администрация отеля будет в восторге.

Он улыбнулся ей в ответ.

— Скорее всего, нет. Хотя люди здесь, кажется, гораздо спокойнее относятся к оборотням, чем в Лондоне.

— Думаю, так оно и есть, — она кивнула в сторону каталога аукциона. — Так вы будете делать ставку?

— На ожерелье? Сомневаюсь. Я знаю, что вы тоже не будете участвовать в торгах за него.

Её брови поползли вверх.

— Почему вы так говорите?

— Это не в вашем стиле, — он пролистал страницы, пока не добрался до деталей предпоследнего лота. — Я думаю, вы пришли за этим, — сказал он, показывая хорошо освещенную фотографию изящного браслета. — Кажется, это вам больше подходит.

В глазах Алины заплясали огоньки. Она наклонилась ближе и понизила голос.

— Подумайте ещё раз, — прошептала она.

Интересно. Деверо перевернул последнюю страницу. Последним лотом было на редкость уродливое кольцо.

— Только не говорите мне, что вам нужно это?

— Вам придётся подождать и посмотреть. Если это кольцо делает то, что от него требуется, оно действительно обладает огромной силой.

Деверо нахмурился. Что она имела в виду? Очевидно, почувствовав его замешательство, Алина бросила на него удивлённый взгляд.

— И, — добавила она, томно растягивая слова, — я очень люблю власть, — с этими словами она отвернулась, прошла в другой конец комнаты и обняла за плечи темноволосого мужчину, который был увлечён разговором с пожилым джентльменом. Мужчина посмотрел в его сторону, и Деверо почувствовал, что напрягся. Так, так, так. Это был Кристофер Солентино. Его мишень.

Нечёткие фотографии, которые он просмотрел в досье Сары Гринсмит, не смогли передать суть этого человека. Вживую он был на удивление невысоким и крепко сложенным, хотя живот у него оставался плоским, а мощные плечи и руки свидетельствовали о значительной силе. Его кожа была такой бледной, что вполне могла бы сойти за вампира, любящего ночь, а его кривой нос свидетельствовал о многочисленных драках, за которыми последовала плохая медицинская помощь.

Алина что-то сказала Солентино. Деверо напряг слух, чтобы вслушаться, но его сверхъестественные способности не могли пробиться сквозь гомон голосов, чтобы разобрать её слова. Солентино взглянул в его сторону. Деверо обратил внимание на его светло-голубые глаза. Однако

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности