Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что, если он попал в беду?
— Он постоянно в беде, — возразила Бастилия.
Мы замолчали. А затем одновременно развернулись и что есть духу помчались к кабине пилота.
Глава 3
Должен кое-что прояснить. Я повел себя нечестно по отношению к вам. Но ведь этого и следовало ожидать, зная, какой я лжец.
В первой книге этого цикла я позволил себе несколько огульных обобщений насчет Библиотекарей, хотя далеко не все из них соответствуют действительности.
Мне, однако же, было недосуг объяснять, что кроме этих Библиотекарей бывают и другие. И вы вслед за моими словами могли решить, будто все Библиотекари — прислужники злобного культа, который спят и видят, как бы захватить мир, поработить человечество и принести людей в жертву на своих алтарях.
Это верно лишь отчасти. В злобных культах состоят далеко не все Библиотекари. Некоторые из них — это всего лишь мстительная нежить, которая так и норовит высосать вашу душу.
Рад, что мы, наконец-то, это выяснили.
— Вы хотите сделать что? — строго спросила мать Бастилии.
— Отправиться в Александрийскую библиотеку, — ответил я.
— Исключено, мой государь. Мы не можем на это пойти.
— Придется, — возразил я.
Австралия повернулась ко мне, оставив одну руку на светящемся стеклянном квадрате, при помощи которого она каким-то образом управляла полетом Драгонавта.
— Алькатрас, зачем тебе лететь в Александрию? Это не самое миролюбивое место.
— Там дедушка Смедри, — ответил я. — А значит, и нам надо туда же.
— Он не говорил, что собирается в Египет, — удивилась Австралия, еще раз взглянув на переданную им смятую записку.
— Александрийская библиотека — одно из самых опасных мест во всем Тихоземье, Государь Смедри, — продолжила Драулин. — Большинство обычных Библиотекарей вас просто убьют или заключат под стражу. В то время как Хранители Александрии отберут у вас саму душу. Я не могу, положа руку на сердце, позволить вам ввязаться в такое рискованное предприятие.
Высокая женщина в доспехах продолжала стоять, скрестив руки за спиной. У нее были длинные серебристые волосы, которые она, однако же, собирала в практичную прическу на манер «конского хвостика». Ко всему прочему она смотрела строго вперед, не встречаясь со мной взглядом.
Так вот, хочу заметить: то, что я сделал дальше, было абсолютно логичным. Серьезно. Есть даже такой закон природы — незнакомый большинству тихоземцев, но прекрасно известный ученым Свободных Королевств. Он называется «Законом неизбежных случайностей».
Если не вдаваться в детали, то этот закон утверждает, что некоторым событиям просто суждено случиться. Если на панели управления есть красная кнопка с надписью «Не нажимать», кто-нибудь ее непременно нажмет. А если на видном месте над камином Чехова висит ружье, из него точно кто-нибудь выстрелит (не исключено, что в Ницше).
Если же какая-нибудь суровая тетенька указывает вам что делать, — называя вас при этом «своим государем», — вы попросту обязаны выяснить, как далеко это может зайти.
— Попрыгай на одной ноге, — велел я, указав на Драулин.
— Прошу прощения? — переспросила она, залившись румянцем.
— Выполняй. Это приказ.
Он послушалась, хотя и сделала это с весьма недовольным видом.
— Можешь прекратить, — сказал я.
Она так и сделала.
— Могу я узнать, зачем вы это сделали, Государь Смедри?
— Ну, мне хотелось узнать, выполнишь ли ты мой приказ.
— Разумеется, выполню, — ответила Драулин. — Будучи старшим сыном Аттики Смедри, вы являетесь наследником главной линии Смедри. По своему рангу вы превосходите и свою двоюродную сестру, и своего дядю, что автоматически ставит вас во главе этого корабля.
— Чудесно, — сказал я. — Значит, это я решаю, куда нам лететь, верно?
Мать Бастилии умолкла.
— Что ж, — наконец, произнесла она, — формально так и есть, мой государь. Однако на меня была возложена обязанность обеспечить вам безопасное возвращение в Нальхаллу. Просить меня доставить вас в такое опасное место было бы безрассудной авантюрой, и…
— Да-да, замечательно, — перебил я. — Австралия, выдвигаемся. Я хочу как можно быстрее добраться до Египта.
Мать Бастилии закрыла рот и еще сильнее покраснела от смущения. Австралия лишь пожала плечами и протянула руку к другому стеклянному квадратику.
— Эм, доставь нас в Александрийскую библиотеку, — велела она.
Исполинский стеклянный дракон слегка сменил положение и, поочередно взмахивая шестеркой крыльев, начал совершать волнообразные движения в другом направлении.
— И это все? — удивился я.
Австралия кивнула.
— Но нам все равно потребуется несколько часов, чтобы достичь цели. Вместо того, чтобы лететь к Нальхалле, нам придется подняться вверх, миновать полюс, а затем спуститься на Ближнем Востоке.
— Ну, ладно, что поделаешь, — ответил я, чувствуя некоторую тревогу, когда до меня, наконец, дошло, что именно я натворил. Совсем недавно мне не терпелось поскорее оказаться в каком-нибудь безопасном месте. А теперь я был полон решимости лететь туда, где меня, по заверениям остальных, поджидала жутка, невообразимая опасность?
Что же я делаю? По какому праву раздаю здесь приказы и поручения? Чувствуя угрызения совести, я снова покинул кабину пилота. Бастилия увязалась следом.
— Не знаю, зачем это я сделал, — признался я, пока мы шли рядом.
— Твоему деду может грозить опасность.
— Да, но мы-то что можем с этим поделать?
— Мы помогли ему во время последнего проникновения в библиотеку, — заметила она. — Спасли его от Блэкберна.
Я умолк, продолжая идти по стеклянному коридору. Да, мы спасли дедушку Смедри… но… в общем, что-то подсказывало мне, что он бы рано или поздно сбежал от Блэкберна своими силами. Старый Смедри прожил больше века, и ему — насколько я понял — удавалось выбираться и из куда более тяжелых передряг.
Именно он сражался с Блэкберном при помощи Линз — от меня же не было никакого толка. Да, мне удалось сломать Линзы Поджигателя и в итоге перехитрить Блэкберна. Но я совершенно не понимал, что делаю. Мои победы больше походили на случайные стечения обстоятельств. И теперь я снова лезу в пекло?
Но дело, так или иначе, было уже сделано. Драгонавт сменил курс, и мы направлялись к цели. «Оглядимся на местности, — подумал я. — Если обстановка покажется слишком опасной, нам необязательно заходить внутрь».
Я уже собирался рассказать о своем решении Бастилии, когда позади нас вдруг раздался чей-то голос. — Бастилия! Мы сменили курс! В чем дело?
Я ошарашенно обернулся. По коридору к нам направлялся низкорослый мужчина высотой, наверное, около четырех футов. Раньше его там точно не было, и теперь я не мог понять, откуда он мог взяться.
Его одежда явно была рассчитана на тяжелые условия: кожаная куртка, туника заправленная в крепкие штаны, пара ботинок. Он был широколицым, с