Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грустный, охладелый,
И нынче иногда во сне
Они смущают сердце мне.
К этим стихам было примечание: «Непростительный галлицизм. Соч.».
(20) Строфа XXXIII. Эта строфа была написана в Одессе в июне 1824 г. и окончательно обработана в Михайловском в октябре 1824 г., когда Пушкин готовил главу к печати. Для строфы он воспользовался наброском стихотворения «Таврида» 1822 г. (см, т. II).
За нею по наклону гор
Я шел дорогой неизвестной,
И примечал мой робкий взор
Следы ноги ее прелестной.
Зачем не смел ее следов
Коснуться жаркими устами!
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Нет, никогда средь бурных дней
Мятежной юности моей
Я не желал с таким волненьем
Лобзать уста младых Цирцей
И перси, полные томленьем
. . . . . . . . . .
(21) Строфа XXXIX, XL и XLI означены Пушкиным как пропущенные; однако в рукописях Пушкина нет никаких следов того, чтобы в данном месте был какой-нибудь пропуск. По-видимому, этих строф Пушкин и не писал.
(22) Гордая лира Альбиона – Байрон. Пушкин имеет в виду IV песнь «Странствований Чайльд Гарольда», где описывается Венеция.
(23) Строфа LV. В черновике строфа первоначально начиналась стихами:
Занятиям деревня учит,
Уединенье хоть кого
Читать в ненастны дни научит
. . . . . . вопреки всего.
(24) Строфа LVII. Пушкин имеет в виду свои поэмы «Кавказский пленник» и «Бахчисарайский фонтан».
(25) Строфа LIX. В черновике к этой строфе приписаны четыре неразборчивые стиха (5–8 стихи строфы), которые предположительно читаются:
И детства милые виденья
В усталом, томном вдохновенье,
Волнуясь легкою толпой,
Несутся над моей главой!..
Глава вторая*
Писалась непосредственно после окончания первой. К 3 ноября 1823 г. были написаны первые 17 строф. В составе 39 строф глава была закончена 8 декабря 1823 г., а в 1824 г. Пушкин доработал и дополнил ее новыми строфами. Кончая вторую главу, Пушкин сообщил друзьям о своем новом произведении. Он писал Вяземскому: «Я теперь пишу не роман, а роман в стихах – дьявольская разница. Вроде „Дон-Жуана“ – о печати и думать нечего, пишу спустя рукава» (4 ноября 1823). Дельвигу: «Пишу теперь новую поэму, в которой забалтываюсь донельзя. Бируков (цензор) ее не увидит» (16 ноября). А. И. Тургеневу: «Я на досуге пишу новую поэму „Евгений Онегин“, где захлебываюсь желчью. Две песни уже готовы» (1 декабря). По-видимому, нарисованная во второй главе картина крепостной деревни представлялась Пушкину настолько резкой, что он не имел никакой надежды на то, что эту главу цензура разрешит к печати. Об этом же Пушкин писал и по окончании главы: «Об моей поэме нечего и думать: если когда-нибудь она и будет напечатана, то, верно, не в Москве и не в Петербурге» (А. Бестужеву, 8 февраля 1824). Однако в дальнейшем, пересмотрев текст главы и сделав в нем некоторые сокращения и цензурные изменения, Пушкин направил главу в печать, и она не встретила в таком виде больших затруднений в цензуре.
Отдельной книжкой глава была напечатана в 1826 г. (вышла в свет в октябре) с указанием: «Писано в 1823 году» – и переиздана в мае 1830 г.
Эпиграф, основанный на сходстве слов rus (деревня) и Русь, заимствован из «Сатир» Горация (кн. II, ст. VI).
(1) Строфа II. В рукописи – примечание к стиху 7: «Для цензуры: Портреты дедов на стенах». В таком виде стих появился в печати.
(2) Строфа III. Первоначально следовала после строфы V.
(3) Строфа IV. В черновой рукописи стих 5 читается:
Свободы сеятель пустынный.
(4) Строфа VI. Стихи 7-12 первоначально читались:
Красавец в полном цвете лет,
Крикун, мятежник и поэт.
Он из Германии свободной
Привез учености плоды –
Вольнолюбивые мечты,
Дух пылкий, прямо благородный…
В первом издании вместо стиха 6 было:
Душой филистер геттингенский
Ошибка Пушкина (филистер – обыватель) была отмечена в печати Булгариным; Пушкин устранил ее из текста в издании 1833 г.
(5) Строфа VII. В рукописи конец строфы читался:
Он знал и труд, и вдохновенье,
И освежительный покой,
К чему-то жизни молодой
Неизъяснимое влеченье,
Страстей мятежных буйный пир,
И слезы, и сердечный мир.
(6) Строфа VIII. В первой беловой рукописи эта строфа имеет следующее окончание:
Что есть избранные судьбами,
Что жизнь их – лучший неба дар –
И мыслей неподкупных жар,
И гений власти над умами
Добру людей посвящены
И славе доблестью равны.
Из печати эти стихи были исключены, по-видимому, цензурой. Пушкин печатал один стих
Что есть избранные судьбами
и пять строк точек.
(7) Строфа X. В беловой рукописи строфа оканчивалась стихами:
Он пел дубравы, где встречал
Свой вечный, милый идеал.
(8) «Отрывки северных поэм». – Северной поэзией называли в эти годы предромантическую и романтическую, представленную в произведениях северных народов Европы: англичан (Оссиан, Байрон) и немцев.
(9) Строфа XXIII. Последние два стиха читались:
И новый карандаш беру,
Чтоб описать ее сестру.
(10) Строфа XXIV. Первый стих первоначально читался:
Ее сестра звалась… Наташа.
Последние два:
Я б это доказал тотчас,
Но дело не о том у нас…
(11) Строфа XXVI написана по окончании главы.
(12) Строфа XXVIII написана по окончании главы.
(13) Строфа XXIX первоначально начиналась:
Ей чтенье нравилося боле,
Никто ей в этом не мешал,
И чем роман тянулся доле,
Тем ей он боле угождал.
(14) Строфа XXXI. После этой строфы было начато:
Они привыкли вместе кушать,