chitay-knigi.com » Научная фантастика » Двенадцать королей Шарахая - Брэдли Бэлью

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 134
Перейти на страницу:
когтистые руки, будто охотился. Вот он склонился над Мерьям… Рамад чуть не выхватил меч, готовый защищать ее, но тут же отругал себя за дурацкую мысль. Даже приведи он вдесятеро больше людей, оружие от эрека не спасет. Это Мерьям – их щит и меч.

Эрек прошелся взад-вперед, глядя на Мерьям, но как будто не видя ее. Втянул ноздрями воздух, склонился к самому ее лицу. Остальные его не интересовали.

– Кто звал меня? – спросил эрек глубоким, низким голосом.

– Я не выдам тебе свое имя, – ответила Мерьям. – Но я знаю твое.

Гулдратан ухмыльнулся, показывая желтые львиные клыки.

– Многие приходили сюда, думая, что не узнать мне их имена.

– Я прибыла к тебе с угощением, о древний.

– Я не собачка, которую можно задобрить.

– Прими подношение, Гулдратан. Вкуси человеческой крови и будь благодарен.

Эрек замер.

– Это? – Он принюхался и в два шага подскочил к Рамаду – острый подбородок выставлен вперед, черные губы растянулись, обнажив острые клыки и алые десны. Рамад невольно вздрогнул, съежился под напором могучего зверя. От эрека пахло пожаром, гниением и болезнью. – Это твой дар?

Желание сбежать стало почти нестерпимым. Единственное, что давало силы выстоять, – символ, нарисованный Мерьям. Рамад понял теперь, что это было – знак, защищающий от Гулдратана. Только благодаря ему они могли выдержать присутствие эрека. Линии на лбу теперь казались прикосновением теплой, утешающей руки. Он не один. Мерьям рядом.

Словно в ответ на его мысли Мерьям скользнула между ним и эреком, загораживая Рамада собой.

– Нет, о древний. Мой дар лежит на пустынной земле, отмеченный ясенем.

Эрек резко повернулся в сторону ясеневого копья и одним прыжком подскочил к жертве, склонился, обнюхивая ее, вывалил длинный язык, слизывая кровь. Напившись, он вновь оскалился, как черная гиена перед атакой.

– Зачем пришла ты?

– Хочу узнать о Хамзакиире.

Эрек обернулся к Мерьям.

– Что тебе Хамзакиир?

– Он приходил к тебе однажды и посмел использовать тебя ради своей выгоды.

– Как и ты.

– Нет. Я принесла тебе дары в обмен на сущую малость.

– Знай же тогда. – Эрек поднялся над ней, как грозное божество. – Хамзакиир сокрыт от меня.

– Он – возможно, но ты можешь отыскать тех, кто касался его. Он рядом со мной, рядом с моими людьми. Наши истории переплетены, будто нити в узоре. Проследи до места, где они берут начало, и найдешь Хамзакиира.

Эрек окинул взглядом команду, будто раньше не осознавал, что они здесь. Обошел их по широкой дуге.

– Пришла ты и жалкую кровь предлагаешь. Неужто ты думаешь мелочью этой меня подкупить?

– Нет. Это всего лишь задаток.

– Что же ты предлагаешь еще?

– Разве ты не знаешь сам, Гулдратан? Неужто ты думаешь, что я пришла не подготовившись?

Эрек повел мощными плечами, будто с трудом сдерживая гнев.

– Так скажи мне!

– Пожалуй мне то, что я ищу, о древний, и я отдам тебе Хамзакиира.

Гулдратан выгнул спину, и его яростный крик устремился в ночное небо. Мощные кулаки с размаху ударили в камень, полетели осколки. Один из камешков оцарапал подбородок Мерьям, но она даже не утерла кровь.

– Хамзакиира?! – переспросил эрек.

– Он скрыт от тебя, я знаю. Но, клянусь перед всеми богами, я разрушу его защиту и притащу его к тебе. Или приду сама.

Гулдратан наклонился ближе, выдохнул так мощно, что платье Мерьям затрепетало, и длинным языком слизал алую струйку крови, текущую по ее шее.

– Да будет так. – Он вновь смерил каждого пришедшего взглядом, неприятно напоминающим взгляд Мерьям, творящей магию, и низко зарычал. Рык этот отозвался дрожью в груди Рамада, где-то в животе. – Значит, Хамзакиира ты ищешь.

– Истинно так.

– Тебе не сыскать его.

– Но почему, Гулдратан? Почему?!

– И ему не сыскать Хамзакиира. – Чудовище приблизилось к Рамаду вплотную, гипнотизируя взглядом желтых глаз. – Если только за Белой Волчицей не последует он.

Глава 39

Эмре вошел в аптеку, не постучавшись, окинул быстрым взглядом мешочки с порошками, восстанавливающие отвары и амулеты-полумесяцы, которые вешают над детскими кроватками, чтобы отогнать болезни.

– Дардзада? – позвал он, входя в мастерскую. – Дардзада!

Не услышав ответа с верхнего этажа, он вышел через заднюю дверь в сад.

Дардзада ходил между грядками лекарственных трав со здоровенной лейкой. В ответ он лишь глянул на Эмре без выражения.

Эмре захотелось вцепиться в его глотку, но он сдержался.

– Что ты наделал?

Дардзада поставил лейку и отряхнул руки.

– Ты о чем?

– Как ты мог отвезти Чеду к Девам?!

– Ты меня с Серебряными копьями не путаешь? Что, они наконец поймали ее? Нечего воровать то, что принадлежит Королям.

Эмре ткнул пальцем в Таурият.

– Ты отвез ее в Обитель Дев!

– Зачем мне это делать?

Он понизил голос так, чтобы не услышали любопытные соседи.

– Потому что она была отравлена. Потому что ты не смог вылечить ее и ничего лучше не придумал. – В абсолютной тишине зазвенел колокольчик, заблеяла где-то коза. Лицо Дардзады едва заметно дернулось. – Не вздумай врать! – крикнул Эмре. – Я ходил туда! Я спрашивал на Копейной! Люди видели, как какой-то толстяк, одетый как каимирский монах, вез на телеге больную женщину и бросил ее у ворот! Потом вышла Наставница и забрала ее, больше о ней никто ничего не слышал. Они убили ее, Дардзада! И это твоя вина!

Дардзада промолчал. Этого Эмре не мог вынести – схватил его за грудки.

– Зачем?!

Дардзада побурел и толкнул его так, что кусок полосатого тауба остался у Эмре в кулаке. Аптекарь хотел было свалить наглого мальчишку, но Эмре бросился на него в ответ, и они оба повалились на землю. В конце концов Эмре смог оседлать Дардзаду и от души врезать по лицу. Тот сражался как загнанный в угол лев, отбиваясь мощными кулаками, но Эмре был так зол, что не чувствовал боли. Он бился как в последний раз, меся ударами живот и бока врага. Дардзада попытался сбросить его, но он оказался быстрее и сильнее: занес кулак, чтобы вырубить противника… и гнев испарился, оставив лишь горькую ненависть к самому себе.

Эмре отшвырнул Дардзаду так, что тот сшиб несчастную лейку, но сам поскользнулся на сломанном стебле и рухнул на землю.

Они долго лежали молча, избитые и окровавленные, тяжело дыша, как псы в жаркий день.

– Даже после всего, что ты с ней сделал… – прохрипел Эмре. – Даже после твоей ругани… побоев… татуировки, которой ты ее пометил… она все равно любила тебя. Она доверяла тебе. А ты отправил ее к Девам, на смерть.

Аптекарь молча смотрел на него. И в его залитых кровью глазах

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 134
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности