chitay-knigi.com » Разная литература » Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 278
Перейти на страницу:
жаждущего потомства, в (его) доме!

Пусть боги завернут его в бессмертие —

Все боги и Адити, согласная (с ними).

4 Пусть Дхатар, Рати, Савитар наслаждаются этим,

(А также) Праджапати (и) Агни, наш господин сокровищ!

Пусть Тваштар, Вишну, наделяющий потомством,

Наградит жертвователя имуществом!

VII, 19. <На дождь>{*}

1 Разверзнись, земля!

Расколи эту небесную хлябь!

Развяжи для нас кожаный мешок

С небесной водой, о Дхатар-владыка!

2 Ни жара не сожгла, ни мороз не ударил.

Да разверзнется земля, исходящая влагой!

Конечно, воды струят ему только жир.

Где сома, там всегда хорошо.

VII, 20. <На приобретение потомства>{*}

1 Праджапати порождает этих потомков.

Пусть Дхатар благожелательный наградит ими!

Дружные, единодушные, единоутробные...

Пусть господин процветания наградит меня процветанием!

VII, 21. <К Анумати>{*}

1 Пусть сегодня одобрит Анумати

Нашу жертву среди богов,

И Агни пусть будет перевозчиком жертвы

У меня, почитателя!

2 Пусть же ты (ее) одобришь, о Анумати,

И создай нам счастье!

Наслаждайся возлитой жертвой,

Дай, о богиня, нам потомство!

3 Пусть одобрит он, одобряющий,

Богатство, приносящее потомство, неиссякающее!

Да не окажемся мы во власти гнева его!

Да будем мы в милости и благожелательности у него!

4 Имя твое, что легкопризываемо, одобрено,

Щедро, о Анумати, прекрасно ведущая, —

Им наполни нашу жертву, о обладательница всего желанного!

Награди нас богатством из прекрасных мужей, о дающая счастье!

5 Анумати приблизилась к этой жертве,

Прекраснорожденной, чтоб (у нас) были хорошие поля, хорошие мужи.

Ведь забота ее (всегда) была благой.

Да поможет она этой жертве как божественная защитница!

6 Анумати стала всем этим:

(Тем), что стоит, бродит, и всем, что шевелится.

Да будем мы в милости у тебя такой, о богиня!

О Анумати, пусть же ты одобришь нас!

VII, 22. <К Сурье>{*}

1 Собирайтесь все, (чтобы почтить) речью господина неба!

Он единственный могучий гость людей.

Он древний, пусть порадует теперешнего.

За ним одним много (раз) поворачивается путь.

VII, 23. <К Сурье>{*}

1 Он у нас, чтоб видели (его) тысячу (лет),

Мысль поэтов, свет в отдалении,

2 Рыжеватый, собирающий вместе утренние зори —

Беспорочные, одинаково настроенные, самые ревностные,

Коровы в воздвигнутом стойле.

VII, 24. <Против злых сил>{*}

1 Кто вызывает дурные сны, кто вызывает дурное житье,

Ракшаса, чудовище, упырих,

Всех с дурным именем, с дурной речью —

Мы заставляем их сгинуть прочь от нас!

VII, 25. <К разным богам>{*}

1 Что нам откопал Индра, что Агни,

Все боги, что прекрасно поющие Маруты,

Пусть это нам удержит Савитар,

Чей закон истинен, Праджапати, Анумати!

VII, 26. <К Вишну и Варуне>{*}

1 Чьей мощью укреплены просторы,

Кто мужественными деяниями самые мужественные, самые могучие,

Кто благодаря (своим) силам господствует, не имея равных, —

К Вишну, к Варуне отправился первый призыв!

2 В чью сторону здесь (направлено то), что светится,

И дышит, и мощно разглядывает,

Издавна, по закону бога (его) силами —

К Вишну, к Варуне отправился первый призыв!

VII, 27. <К Вишну>{*}

1 Я хочу сейчас провозгласить героические деяния Вишну,

Который измерил земные пространства,

Который укрепил верхнее общее жилище,

Трижды шагнув, (он), далеко идущий.

2 Вот прославляется Вишну за мужественные деяния,

Страшный, как зверь, бродящий (неизвестно) где, живущий в горах.

Пусть придет он (к нам) из дальней дали,

3 (Тот), в трех широких шагах которого

Обитают все существа!

Широко шагни, о Вишну!

Широкий простор создай нам для житья!

Пей жир, о (ты), с лоном из жира!

Продли побольше (жизнь) хозяина жертвы!

4 Здесь прошагал Вишну.

Трижды запечатлел он следы.

В его пыльном (следе всё) сосредоточено.

5 Три шага прошагал

Вишну — страж, не поддающийся обману,

Оттуда поддерживая законы.

6 Взгляните на деяния Вишну,

Откуда он следит за обетами,

Близкий друг Индры.

7 На этот высший след Вишну

Всегда глядят заказчики жертвы,

Как на глаз, разверзнутый в небе.

8 С неба, о Вишну, или также с земли,

Из великого, широкого воздушного пространства, о Вишну,

Наполни руки (свои) многими благами!

Вручи (их) справа, а также слева!

VII, 28. <К Иде>{*}

1 Пусть Ида сама нас окутает обетом,

(Она), на чьем месте очищаются (люди), преданные богам.

С ногами из жира, могущественная, со спиной из сомы,

Принадлежащая всем богам, она приблизилась к жертве.

VII, 29. <Жертвенная утварь>{*}

1 Пучок травы — благо, сокрушитель дерева — благо,

Кривой нож, (жертвенный) алтарь, топор — для нас благо.

Готовящие (жертвенный) дар, достойные жертв, жаждущие жертв —

Эти боги пусть наслаждаются этой жертвой!

VII, 30. <К Агни-и-Вишну>{*}

1 О Агни-и-Вишну, велико это ваше величие.

Вы

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 278
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности