chitay-knigi.com » Разная литература » Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 278
Перейти на страницу:
class="v">Затем Индра двумя давильными камнями

Пусть раздавит оба его яичка!

3 О скопец, скопцом я сделал тебя!

О евнух, евнухом я сделал тебя!

О лишенный сока, лишенным сока я сделал тебя!

Ленту для волос и украшение

Мы надеваем ему на голову.

4 Те твои две трубки, созданные богом,

В которых находится мужская сила, —

Их я разбиваю тебе клином

На срамном месте той (женщины)!

5 Как тростник для подушки

Женщины разбивают камнем,

Так я разбиваю твой уд

На срамном месте той (женщины)!

VI, 139. <На приобретение любви женщины>{*}

1 Ты выросло, растянувшись, (о растение),

Создателем счастья моего.

Сотня у тебя побегов,

Тридцать три отростка вниз.

Этим тысячелистым

Я присушиваю сердце твое.

2 Пусть присохнет ко мне сердце твое,

И пусть рот пересохнет!

И засохни ты от любви ко мне,

И броди с пересохшим ртом!

3 Примиряющее, вызывающее любовь,

Бурое, прекрасное... Столкни вместе нас!

Ту и меня столкни вместе!

Сделай сердце общим!

4 Как пересыхает рот

У того, кто не напился воды,

Так засохни ты от любви ко мне

И броди с пересохшим ртом!

5 Как мангуста, разорвав змею,

(Ее) снова вместе складывает,

Так сложи вместе, о могучее,

То, что у любви разорвано!

VI, 140. <Во искупление беды от двух верхних зубов, прорезавшихся первыми у младенца>{*}

1 Те два тигра, выросшие вниз,

Что хотят сожрать отца и мать, —

Сделай эти два зуба, о Брахманаспати,

Милостивыми, о Джатаведас!

2 Ешьте рис, (о два зуба), ешьте ячмень,

А потом бобы, а потом сезам!

Эта доля вам положена

Для хранения сокровищ, о два зуба!

Не повредите отца и мать!

3 Вас призвали, о два соединенных

Милых зуба, очень благоприятных.

Что ужасного в вас самих, о два зуба, пусть уйдет из вас куда-нибудь прочь!

Не повредите отца и мать!

VI, 141. <На клеймение ушей у скота>{*}

1 Пусть Ваю соберет их!

Пусть Тваштар стоит твердо за (их) процветание!

Пусть Индра вступится за них!

Пусть Рудра позаботится, чтоб их было много!

2 Красным ножом

Сделай пару на ушах!

Ашвины сделали клеймо.

Пусть умножится оно через потомство!

3 Как сделали боги и асуры

И как — люди,

Так для тысячного процветания

Сделайте, Ашвины, клеймо!

VI, 142. <На рост ячменя>{*}

1 Поднимись! Стань обильным

Своей мощью, о ячмень!

Разбей все сосуды!

Да не поразит тебя удар грома с неба!

2 Где мы призываем тебя,

Внемлющего бога-ячменя,

Поднимись там, как небо!

Будь неисчерпаем, как океан!

3 Неисчерпаемы пусть будут твои почитатели,

Неисчерпаемы — (твои) груды!

Дарующие пусть будут неисчерпаемы!

Едоки пусть будут неисчерпаемы!

Шестая книга окончена.

ВОТ СЕДЬМАЯ КНИГА

VII, 1. <Мистический гимн>{*}

1 (Те), кто вел начало речи с помощью озарения

Или кто мыслью высказывал истины,

Усиливаясь благодаря третьему заклинанию,

С помощью четвертого постигли имя дойной коровы.

2 Он знает (как) сын отца, он (знает) мать,

Он был сыном, он был снова дарящим.

Он схватил небо, воздушное пространство, солнце.

Он стал всем этим. Он появился.

VII, 2. <Атхарван>{*}

1 Атхарвана-отца, родню богов,

Зародыша матери, жизненную силу отца, юного,

(Того), кто понял мыслью эту жертву,

Пусть ты нам здесь его провозгласишь, пусть ты здесь говоришь!

VII, 3. <Мистический гимн>{*}

1 Порождая героические подвиги благодаря этому состоянию —

Ведь он, пылающий, — широкий путь к лучшему, —

Он поднялся к устойчивой вершине сладости:

Своим телом он привел в движение тело.

VII, 4. <К Ваю>{*}

1 На одной (упряжке) и на десяти, о легкопризываемый,

На двух и на двадцати для (нашей) поддержки,

На трех ты ездишь и на тридцати,

Запрягаемых по отдельности, — о Ваю, распряги их здесь!

VII, 5. <Жертва>{*}

1 Жертву жертве пожертвовали боги —

Таковы были первые обычаи.

Эти могущества последовали на небо,

Где находятся прежние боги — садхья.

2 Жертва возникла, она возникла рядом,

Она продолжилась, она снова возросла.

Она стала верховным владыкой богов.

Пусть она наделит нас имуществом!

3 Когда боги почтили богов возлиянием,

Бессмертных с бессмертным духом, —

Пусть возрадуемся мы там на высшем небосводе!

Пусть увидим мы это на восходе солнца!

4 Когда боги предприняли жертвоприношение

С Пурушей как с жертвенным даром —

Более сильным, чем это, является (то),

Что они пожертвовали с помощью жертвы знания.

5 Смятенные боги принесли в жертву собаку,

А также разными способами принесли в жертву члены коровы.

(Того), кто понял мыслью эту жертву,

Пусть ты нам здесь его провозгласишь, пусть ты здесь говоришь!

VII, 6. <Адити>{*}

1 Адити — небо, Адити — воздушное пространство,

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 278
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности